Ejemplos del uso de "fray relationship" en inglés

<>
By 7 a.m., however, as the Panzers advanced, swarms of Soviet fighters and attack aircraft joined the fray. Но к семи часам утра, когда танки немцев пошли в наступление, в драку вступили рои советских истребителей и штурмовиков.
The relationship is convenient and symbiotic. Это отношение выгодно и симбиотично.
Barclays Global Investors, a subsidiary of Barclays PLC, entered the fray in 1996 with World Equity Benchmark Shares (WEBS) subsequently renamed iShares MSCI Index Fund Shares. Barclays Global Investors, филиал Barclays plc, в 1996 году вступил в борьбу с World Equity Benchmark Shares (WEBS), впоследствии переименованными в iShares MSCI.
We very often only come to appreciate someone or our relationship with them when we lose them. Очень часто, для того, чтобы начать ценить человека или отношения с ним, нам нужно его потерять.
For now, though, Medvedev is a convenient figure for Putin in his role as a “lightning rod” for discontent, allowing the president to remain above the fray, says Andrei Kolyadin, a former top Kremlin official who’s now a political analyst. При этом пока Медведев удобен для Путина как «громоотвод» для недовольства, позволяющий президенту оставаться над схваткой, считает политический аналитик Андрей Колядин, который ранее также занимал высокий пост в президентской администрации.
You must keep up a good relationship with your neighbors. Тебе следует поддерживать хорошие отношения с соседями.
The West must decide soon whether it should try to regulate cryptocurrencies out of existence or join the fray – and perhaps lose its current financial dominance in the process. Западу очень скоро придется решать, будет ли он регулировать криптовалюту, постепенно лишая ее права на существование, или ввяжется в общую драку, рискуя при этом лишиться своего финансового превосходства.
Lao Gan Ma and I have a love-hate relationship. У меня с Лао Ган Ма отношения любви и ненависти.
Such an attack inevitably would drag the U.S. into the fray. А такой удар неизбежно втянет в общую драку Соединенные Штаты.
What is the relationship between politics and war? Какова связь между политикой и войной?
Russians' legendary patience may fray, but it will probably last until then, aided by a well-fed security apparatus. Легендарное терпение русского народа, возможно, рано или поздно лопнет, но, вероятнее всего, оно сохранится до 2018 года благодаря работе обширного аппарата обеспечения безопасности.
She has a boyfriend she's been going out with since high school but feels their relationship has become a matter of habit and is increasingly dissatisfied. У неё есть парень, с которым они встречаются со старшей школы, но ей кажется, что их отношения стали просто привычкой, и её они всё меньше нравятся.
Until the process ends in some sort of deal acceptable to him, there will always be a possibility of Russia re-entering the fray. Пока процесс не завершится тем или иным приемлемым для российского лидера соглашением, всегда будет оставаться вероятность, что Россия возобновит участие в конфликте.
I hope that your future activities will expand our relationship with your firm. Надеюсь, ваша будущая деятельность расширит наши отношения с вашей фирмой.
Relations began to fray after Erdogan took power in Turkey in 2003 at the head of an Islamist-oriented government, and his rancorous criticism of Israel’s 2008 Gaza Strip incursion created serious strains. Эти отношения начали ухудшаться после того, как Эрдоган пришел к власти в Турции в 2003 году и стал главой исламистски ориентированного правительства, а его враждебная критика вторжения Израиля в Сектор Газа стало причиной дополнительной напряженности.
We are looking forward to a successful business relationship. Мы надеемся на хорошее сотрудничество.
I’m feeling much better now, so I figured I would jump back into the fray. Сейчас мне гораздо лучше, и я решил, что пора снова ввязаться в драку..
In the hope of continuing our good working relationship, we remain. Пребываем в надежде на дальнейшее доброе сотрудничество.
Meanwhile, he’s merely sending a message to the Saudis that Assad’s survival is non-negotiable and Moscow can enter the fray at any time to tip the balance in his favor. Между тем, он попросту отправляет Саудовской Аравии сигнал, что спасение режима Асада не подлежит обсуждению, и что Москва может вмешаться в этот конфликт в любое время, чтобы изменить баланс в его пользу.
in an open relationship в свободных отношениях
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.