Beispiele für die Verwendung von "get treatment" im Englischen

<>
I begged him to get treatment but he refused. Я предлагала ему обследоваться, но он отказывался.
He is a drug addict who flaunts his addiction and refuses to get treatment. Он наркоман, который выставляет свою зависимость напоказ и отказывается лечиться.
The massive number of people who will die from AIDS, if they do not get treatment, could indeed create a security problem for several of the Governments most directly concerned. Смерть огромного числа людей от СПИД в том случае, если им не будет оказана медицинская помощь, может создать реальную проблему в плане безопасности для правительств некоторых государств, которые в наибольшей степени затронуты этой эпидемией.
I would move heaven and earth in order to get treatment for Darius, and for me to be told that there might be other Dariuses who are not getting treatment, that's just viscerally wrong. Я бы свернул горы, ради лечения Дариуса. И для меня тот факт, что в мире могут быть другие Дариусы, которые не получают лечения, совершенно несправедлив.
So you had enough time to go party and get V I.P treatment in the time that I got to ride a bus to L.A. Получается что у них было достаточно времени для вечеринки и ВИП приблуд в то время, пока я парился на автобусе до Л А.
In the welfare state system, personal connections are just about the only way to get favored treatment. В странах всеобщего благосостояния личные контакты являются почти что единственным способом получить привилегированный уход.
If you've been awarded the Purple Heart, you get expedited treatment at the V A hospital. Если вы были награждены Пурпурным Сердцем, вы получаете внеочередное лечение в госпитале для ветеранов.
And, of the 100,000-dollar prize money, that TED was so generous to give me, I am donating 50,000 dollars to the NeuroPace people to get on with the treatment of OCD, obsessive-compulsive disorder, and I'm making another 50,000 available for a company to optimize the design of the device for migraines. Приз, в размере 100 000$, щедро предоставленный мне TED, 50 000 из которого я жертвую людям из "NeuroPace" для борьбы с неврозом навязчивых состояний . Оставшиеся 50 000 пойдут компании для оптимизации дизайна устройства против мигреней.
Countries that sign these agreements get preferential treatment over all others. Страны, подписывающие эти соглашения, получают привилегированное отношение по сравнению со всеми остальными.
While Ivanov travels the world suggesting that opium production in Afghanistan is the root of all drug problems, there has been no public effort by the U.S. to urge the Russians to get their own drug treatment policies in order. Иванов разъезжает по миру и заявляет, что в основе всех наркотических проблем лежит выращивание опиума в Афганистане. А США не предпринимают никаких официальных усилий для того, чтобы призвать русских навести порядок в своей собственной системе фармакотерапии.
And when it goes beep, beep, beep, you better do something about it, because if you want to live you have to get to some medical treatment. И когда он начнет пищать, вам лучше позаботиться об этом, потому что, если вы хотите жить, было бы неплохо получить медицинское лечение.
However, as Jezebel’s Doug Barry pointed out, most other athletes don’t get such “lecherous” treatment from the camera: И, тем не менее, как отметил Дуг Бэрри (Doug Barry) из Jezebel, в большинстве случаев других спортсменов репортеры так «похотливо» не фотографируют:
If the patients improved, this was regarded as evidence that the placebo worked – even though patients often get better without any treatment at all. Если в состоянии пациента наблюдалось улучшение, это считалось доказательством действенности плацебо, хотя, известно, что очень часто состояние больного улучшается и без какого-либо лечения.
We pack your things, get on a plane, go to a treatment facility in Southern California that's all set up. Собираем твои вещи, садимся в самолёт, отправляем тебя в нарколечебницу в Южной Калифорнии - и всё, дело сделано.
I was able to get her enrolled into a free HIV treatment program closer to her home, and with a support group to help her cope. Мне удалось записать Селин на бесплатную программу лечения ВИЧ ближе к дому и с функционирующей группой поддержки.
If people get bitten despite the nets, they require treatment within a few hours of the onset of symptoms. Если укус все же произошел, несмотря на сетку, то в течение нескольких часов после появления симптомов требуется лечение.
Let me say that if I don't get the money tonight, pal, in cash, I'll hand it over for treatment. Я тебе говорю, что если до вечера не будет денег, наличными.
So, even from that little clip, you can begin to get the sense that recovery is possible, and we have now provided treatment to over 200 children, and the story repeats itself. Даже после этого маленького ролика становится ясно, что выздоровление возможно, и сейчас мы обеспечиваем лечение более чем 200 детям, и история с ними повторяется.
Only 2 % of the children with a disability get a proper education: IF encourages and facilitates parents to come up locally for their child, both for the treatment and rehabilitation as for social rights as education. Лишь 2 процента детей-инвалидов получают надлежащее образование: Федерация поощряет родителей и призывает их посещать со своими детьми местные учреждения для лечения и реабилитации, а также обеспечения социальных прав и получения образования.
And we will actually try to get to the point where we have a predictive model where we can understand, when cancer happens, what's actually happening in there and which treatment will treat that cancer. Мы попытаемся построить причинно-следственную модель из которой можно будет понять, когда случается рак, что на самом деле происходит внутри и как его лечить.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.