Beispiele für die Verwendung von "gets close" im Englischen

<>
It is in my soul, worse when the anniversary gets close. Она в моей душе, хуже, когда годовщина приближается.
The elevator shaft gets you close, but the only direct access is through security. Шахта лифта рядом, но единственный прямой доступ - через службу безопасности.
The sound you're hearing is the light black hole banging on space each time it gets close. Звук, который вы слышите, издает легкая дыра, выгибая пространство, приближаясь шаг за шагом к концу.
And at some point I found out, when a kid like this gets into a fit, the best thing that you can possibly do is stay as close as possible to this kid, which is difficult, because what you really want to do is go away. На каком-то этапе я понял, что когда кто-то из них в таком состоянии, самое лучшее, что я могу сделать, это просто быть рядом, что было не просто, потому что на самом деле мне хотелось быть как можно дальше.
Russian designs, on the other hand, employed Explosive Reactive Armor (ERA) — bricks of explosives that detonate at a missile’s approach, tripping the HEAT warhead’s jet before it gets close enough to the tank. Русские, со своей стороны, применяли активно-реактивную броню, или динамическую защиту. Это бруски из взрывчатого вещества, которые взрываются при подлете ракеты, уводя в сторону реактивную струю кумулятивного заряда ракеты еще до того, как она приблизится к танку.
While it will never be possible in any country that has experienced widespread conflict to guarantee that risk from explosive hazards would have been completely eliminated, the fulfilment of Article 5 obligations during the extension period will ensure that Mozambique gets as close as is reasonably possible to a zero-new-victims state. И хотя еще никакой стране, испытавшей широкомасштабный конфликт, так и не удалось гарантировать полное устранение взрывоопасных предметов, выполнение обязательств по статье 5 в период продления обеспечит, чтобы Мозамбик разумным образом как можно больше приблизился к состоянию нулевого уровня новых жертв.
We feel that we are getting close to point. Мы считаем, что мы приближаемся к этому рубежу.
She's not afraid of getting close to people like you are. Она не боится быть рядом с такими людьми, как ты.
Let her get close, and she'll drop her guard. Позволь ей приблизиться, и она потеряет свою бдительность.
If your boundary includes any sections that have a narrow or irregular shape, you might end up getting close to it — and causing it to appear — more often than you’d like. Если границ включает в себя разделы узкой или нестандартной формы, вы можете оказаться рядом с ней, из-за чего она может появляться чаще, чем вы бы хотели.
I get close to people and make a fearsome bird sound. Я приближаюсь к людям и издаю какой-нибудь страшный звук.
See, when you get close they're really just blobs of paint. По мере приближения, они действительно становятся лишь пятнами краски.
If you get close, you'll hear a beeping in your ear piece. Если приблизишься к ней, услышишь писк в ухе.
After briefly finding shelter and catching their breath, they hear the trackers getting close. Ненадолго остановившись и переведя дух, они слышат, что их преследователи приближаются.
You don't want to get close to gamma rays, it could be dangerous. Вам не стоит приближаться к гамма-лучам, это может быть опасно.
So as a youngster, I tried to get close to this by drawing airplanes, constantly drawing airplanes. И в детстве я пытался приблизиться к этому. Я рисовал самолёты и ничего, кроме самолётов.
However, a Bear launching cruise missiles doesn’t have to get close to air defenses in the first place. Но Ту-95 с крылатыми ракетами на борту и не надо приближаться к системе ПВО противника.
Gagarin talked about going to Mars one day, but neither the Russians nor the Americans, distracted by other concerns, have gotten close. Гагарин говорил о будущих полетах на Марс, но ни русским, ни американцам, занятым решением других проблем, так и не удалось приблизиться к этому.
So, if we can't shoot at her and we can't get close to her, how the hell do we board her? Так, если мы не можем стрелять в нее и не можем приблизиться к ней, то как, проклятье, мы возьмем ее на абордаж?
And in fact, university administrators are a little uncomfortable about the idea that we may be getting close to 70 percent female population in universities. На самом деле, администрация универов немного обеспокоена фактом, что мы, возможно, приближаемся к 70% женщин среди студентов и выпускников ВУЗов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.