Beispiele für die Verwendung von "he would have been bringing in their wake" im Englischen

<>
If it had not been for your help, he would have been ruined. Если бы не твоя помощь, он бы пропал.
But for my advice he would have been ruined. Если бы не мой совет, он был бы уничтожен.
So he would have been flabbergasted to see his prophecy realized, not by communism, but by the globalization of Anglo-American economic liberalism. Он был бы ошеломлен, узнав, что его предсказание было реализовано, но не коммунизмом, а глобализацией англо-американского экономического либерализма.
Orcas are social mammals, and he would have been living with his mother and other relatives in a pod. Касатки - социальные млекопитающие, и она жила бы со своей матерью и другими родственниками в стаде.
Yet in all probability he would have been even more deeply disappointed in the inability of the Palestinians to come to terms with the existence of the Jewish state. Однако, по всей вероятности, еще больше он был разочарован неспособностью палестинцев согласиться с возможностью существования еврейского государства.
He would have been conceived during the filming of "Hard Kill," which is inconvenient, since you were already married to Brock. Его должны были зачать во время съемок "Полного уничтожения", что очень неудобно, так как тогда вы уже были замужем за Броком.
If he did, he would have been advised against violence. Если он сделал бы это, то его отговорили бы от насилия.
He would have been standing there in his tweeds and bow tie, no glasses. Он бы стоял там в своем твидовом костюме и при галстуке, без всяких очков.
Well, he would have been dead before he left Martinique. Он должен был сгинуть ещё на Мартинике.
I would imagine just then as he was going around and around in a cloud of smoke, he would have been talking about how much torque the engine develops. Я представляю себе как в то время, пока он крутится на месте в клубах дыма, он говорит о том, насколько много крутящего момента выдает двигатель.
Judging by the severity of the ecchymosis, he would have been dead in minutes had he not killed himself first. Судя по степени кровоподтеков, он бы умер через пару минут, если бы не убил себя первым.
Yes, he is a part of the list, because he would have been allowed in. Да, он в списке подозреваемых, потому что она бы его впустила.
Yeah, but still, on appeal, he would have been in county lock-up waiting for his retrial, which means that Zuman and dead Bob were there at the same time. Да, но, тем не менее, после подачи апелляции он должен был бы быть в кутузке округа, ожидая пересмотра дела, а это значит, что этот Зуман и покойный Боб были там в одно и то же время.
Although Fornell keeps talking about how he would have been a goner if Mendez hadn't taken that call. Хотя Форнелл продолжает говорить о том, что он был бы мертв, если бы Мендез не взял трубку.
And he would have been off duty at the times of the two abductions and Marlene Smith's murder. И его не должно было быть на работе во время двух похищений и убийства Марлен Смит.
He would have been unconsciousness within 30 seconds and bled out soon after. В течение 30 секунд он был без сознания и быстро истёк кровью.
The angle suggests he would have been facing his attacker. Судя по углу, он стоял лицом к нападавшему.
Chris would have taken the stand, he would have been on my side. Крис отстаивал бы свою позицию, он бы принял мою сторону.
In fact, upon hearing the evidence, a former Pakistani prime minister confessed that he would have been more proactive in this area had he known while he was in office what he knows now. Действительно, услышав доказательства, бывший премьер-министр Пакистана признался, что он занял бы более активную позицию в данной области, если бы во время своего пребывания на посту он бы знал то, что он узнал теперь.
Indeed, if former President Barack Obama had treated the corporate sector in the way that Trump has, he would have been smeared as a communist; but for some reason when Trump does it, corporate America puts its tail between its legs. Более того, если бы бывший президент Барак Обама вёл себя в отношении корпоративного сектора так же, как себя ведёт Трамп, его бы уже давно заклеймили как коммуниста; однако по какой-то причине Трамп делает это, а корпоративная Америка поджала хвост между ног.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.