Beispiele für die Verwendung von "help" im Englischen mit Übersetzung "оказывать помощь"

<>
Membership itself will certainly help. Конечно, окажут помощь сами члены Евросоюза.
Rich countries must help finance these projects. Богатые страны должны оказать помощь в финансировании этих проектов.
Western governments can help with common-sense reforms. Западные правительства могут оказать помощь с реформами здравого смысла.
But the international community must stand ready to help. Однако международное сообщество должно быть готово оказать помощь.
help for homeowners as well as the holders of the mortgages; оказать помощь владельцам недвижимости, равно как и держателям ипотеки;
Our forums have informative topics and knowledgeable gamers who like to help. На наших форумах есть информативные разделы и опытные игроки, готовые оказать помощь.
Second, emerging market countries must get help in adjusting to the financial crisis. Во-вторых, странам с развивающейся рыночной системой необходимо оказать помощь в адаптации к финансовому кризису.
Simple parameters can help to present results to policy makers and the public. Простые параметры могут оказать помощь в представлении результатов разработчикам политики и общественности.
I expected to hear that these international organizations would be rushing to help Haiti. Я ожидал услышать, что эти международные организации поспешат оказать помощь Гаити.
The old economic superpower, Britain, was too exhausted and strained to help anyone else. Старая экономическая супердержава, Великобритания, была слишком ослаблена и деформирована, чтобы кому-нибудь оказывать помощь.
And Europe can help the Middle East - its neighboring region - achieve this strategic objective. И Европа может оказать помощь Ближнему Востоку - соседней с ней областью - в достижении подобной стратегической цели.
Our forums include answers to frequently asked questions and knowledgeable gamers who like to help. На наших форумах есть ответы на часто задаваемые вопросы и опытные игроки, готовые оказать помощь.
Here is where Poland can help bridge the Atlantic divide and forge a European consensus. И именно здесь Польша может оказать помощь в устранении пропасти, разделяющей обе стороны Атлантики, и достижении согласия в Европе.
A digital signature can help identify whether another user or process has tampered with the data. Цифровая подпись может оказать помощь при идентификации признаков несанкционированных действий в отношении данных со стороны другого пользователя или процесса.
Our forums include answers to frequently asked questions, as well as knowledgeable gamers who like to help. На наших форумах можно найти ответы на часто задаваемые вопросы и опытных игроков, готовых оказать помощь.
Russia has also deployed 16 helicopters, a mixture of gunships and transports, to help the ground troops. Наряду с этим Россия развернула в Сирии группу из 16 вертолетов, включающую ударные и транспортные машины, которые будут оказывать помощь наземным войскам.
As a first step, however, Greece must be given help, through the financial solidarity of EU governments. В качестве первого шага, тем не менее, нужно оказать помощь Греции посредством финансовой солидарности правительств ЕС.
Ukraine said its military didn’t fire on Russian territory and is ready to help investigate the incident. Украина заявила, что не вела огонь по российской территории и готова оказать помощь в проведении расследования данного инцидента.
Indeed, it is in developed countries’ own interest, in both security and economic terms, to help fund development programs. Действительно, в интересах самих развитых стран, как в плане безопасности, так и в экономическом плане, оказывать помощь в финансировании программ в области развития.
Alone among the major global powers, Russia is on the offensive and willing to intervene to help its allies. Россия в одиночку противостоит остальным глобальным державам, однако она проводит наступательную политику и намерена оказывать помощь своим союзникам.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.