Ejemplos de uso de "means of preserving" en inglés con traducción al ruso

<>
“(c) Provide a means of preserving assets out of which a subsequent award may be satisfied; or предоставить средства сохранения активов, за счет которых может быть выполнено последующее решение; или
Mr. Elgammal (Egypt) said that United Nations peacekeeping operations were an effective means of preserving international peace and security. Г-н Элгамаль (Египет) говорит, что операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира являются эффективным средством сохранения международного мира и безопасности.
Sometimes the most effective means of preserving security — and indeed international law — occur alongside the traditional mechanisms of multilateral diplomacy. Иногда наиболее эффективные средства обеспечения безопасности — а также и международного права — идут рука об руку с традиционными механизмами многосторонней дипломатии.
He acknowledged the special importance to the latter of collective rights and control over lands as a means of preserving their identity. Он признал, что для последних коллективные права и контроль над землями имеют особо важное значение в качестве сохранения своей самобытности.
But they have survived all difficulties and, through its legislation, Ecuador has found appropriate ways and means of preserving the life of the Republic and the rule of law. Однако они выстояли, преодолев все трудности, и Эквадор на основе своего законодательства нашел соответствующие пути и средства, чтобы отстоять республику и обеспечить верховенство права.
Utilization of the technological progress in communications as a means of facilitating cooperation among nations and dialogue between cultures, as well as a means of preserving identities and consequently strengthening cultural diversity. необходимость использовать технический прогресс в области информационно-коммуникационных технологий в целях поощрения международного сотрудничества и диалога между культурами, а также в целях сохранения их своеобразия и, соответственно, укрепления культурного разнообразия.
We reiterate our conviction that unilateral or partial verification and control regimes are insufficient and that multilateral negotiations undertaken within the framework of the Convention are the best means of preserving and strengthening the banning of biological weapons. Мы хотели бы еще раз подтвердить нашу убежденность в том, что односторонние режимы или режимы частичной проверки и контроля являются недостаточными и что многосторонние переговоры, проводимые в рамках Конвенции, являются наиболее эффективным средством поддержания и укрепления режима запрещения биологического оружия.
Ms. Tavares da Silva, while commending the Tunisian Government on legislative amendments to reinforce penalties against domestic violence, referred to paragraphs 261 and 285 of the report, which cited silence and conciliation as a means of preserving cohesion within the family. Г-жа Таварес да Сильва, выражая признательность правительству Туниса за законодательные поправки в целях усиления наказания за бытовое насилие, указывает на пункты 261 и 285 доклада, в которых упоминается об умолчании и примирении в качестве средств сохранения согласия в семье.
The purpose of reorganization is to maximize the possible eventual return to creditors, providing a better result than if the debtor were to be liquidated and to preserve viable businesses as a means of preserving jobs for employees and trade for suppliers. Цель реорганизации состоит в максимально возможном увеличении средств, возвращаемых кредиторам, что обеспечивает лучшие результаты, чем в случае ликвидации предприятия должника, и в сохранении рабочих мест для рабочих и служащих и коммерческих возможностей для поставщиков.
I believe that this report will help deepen our understanding of the issue of preventing an arms race in outer space, enhance our awareness of political and legal means of preserving outer space security and preventing an arms race in outer space, and facilitate our consideration of how to make progress on preventing an arms race in outer space. Как я полагаю, этот отчет поможет углубить наше понимание по проблеме предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, упрочить нашу осведомленность о политических и дипломатических средствах сохранения космической безопасности и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве и облегчит наше рассмотрение по вопросу о том, как добиться прогресса в плане предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве.
Now, the decision-making seems to only have the goal of preserving the status-quo for a little while longer, as was the case with the phenomenally ill-advised pension “reform” which amounted to a policy of “keep spending money, we’ll figure out how to pay for it later.” У принимаемых сейчас решений цель, похоже, одна – еще хоть ненадолго сохранить статус-кво. Образцом такого подхода может служить злополучная пенсионная «реформа», которая, по сути, сводилась к принципу: «Продолжайте тратить, а мы потом разберемся, где взять деньги».
Dear passengers! If you get on a means of transport and don’t have a season ticket, punch a one-time ticket without waiting for the next station. Уважаемые пассажиры! При входе в транспортное средство и отсутствии проездного билета многоразового пользования прокомпостируйте билет одноразового пользования, не дожидаясь следующей остановки.
In Iraq, Europeans fully share the American objectives of preserving the country's unity and achieving at least some modicum of democracy. В Ираке европейцы полностью разделяют стремление американцев сохранить целостность страны и достичь хотя бы относительной демократии.
I found my lost dog by means of a notice in the paper. Я нашёл свою потерявшуюся собаку с помощью объявления в газете.
But the reality is that the two issues are connected and the magnitude of the disaster has been made worse by the junta's single-minded objective of preserving its power. Но реальность такова, что данные две проблемы связаны друг с другом, и масштаб бедствия был увеличен целенаправленным стремлением хунты сохранить свою власть.
A new means of communication was developed — the railway. Развились новые средства сообщения — железная дорога.
While climate change and biodiversity have become hot issues elsewhere, the panel concluded that the policy option of preserving rain forests to create carbon sinks would have international benefits but local costs, so these problems should properly be thought of as global issues rather than specifically Latin American ones. В то время как во всех странах мира на первый план вышли такие проблемы, как изменение климата и биологическое разнообразие, экспертная группа сделала вывод о том, что политическое решение о сохранении дождевых лесов для создания стоков углерода принесло бы пользу для всех стран, а потребуется на это только локальные расходы, поэтому эти проблемы следует рассматривать, как глобальные проблемы, а не проблемы, присущие только странам Латинской Америки.
The English language is undoubtedly the easiest and at the same time the most efficient means of international communication. Английский язык несомненно является простейшим и в то же время эффективнейшим средством международного общения.
Thus, the Islamic revolutionaries in 1979 made a point of preserving the Zoroastrian fire temples. Поэтому исламские революционеры в 1979 году сохранили зороастрийские храмы огня.
He explained by means of diagrams. Он объяснил с помощью диаграмм.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.