Beispiele für die Verwendung von "natural backdrop" im Englischen

<>
It is natural that after a sale, regardless of the reasons the decision was made – valuation, data analysis, weakening economic backdrop – the seller would become negative. Это вполне естественно, что после продажи, независимо от ее причин — оценка рыночной стоимости, анализ данных, ухудшение экономической ситуации — продавец склонен рассматривать происходящее с некоторым пессимизмом.
Added to this backdrop is the impact of natural disasters, the recent drop in coffee prices, and ongoing drought, which together have generated unprecedented hunger in the countryside and opened the way for Mr. Ortega's populist discourse. В дополнение к этому сказались последствия природных катаклизмов, последнее падение цен на кофе и надвигающаяся засуха, и все это вместе взятое привело к невиданному доселе голоду в сельской местности и открыло путь популистским выступлениям господина Ортеги.
The geopolitical backdrop remains a driving factor. Геополитический фон остается определяющим фактором.
But that's only natural because you don't know their ways yet. Но это естественно, ведь ты ещё не знаешь их методов.
Against the backdrop of the recession in a wide range of countries of Europe seemingly not too bad, but for us this is little because the economic basis is also not so powerful as in a wide range of countries, and in general, in order to develop, there must be higher rates. На фоне рецессии в целом ряде стран Европы вроде бы не очень плохо, но для нас это мало, потому что и экономическая база не такая мощная, как в целом ряде стран, и вообще, для того, чтобы развиваться, должны быть более высокие темпы.
As centuries passed, humanity became more serious in implementing constructed languages as they deemed natural ones to be insufficient. С прошествием веков человечество стало более серьёзным в создании искусственных языков, так как считалось, что естественных не достаточно.
against the backdrop of a totally paralysed civil government. на фоне полного паралича гражданской власти.
The earth's moon is a natural satellite. Луна Земли - это естественный спутник.
Now, against the backdrop of difficult relations with the West, the issue of renouncing imported goods is becoming ever more relevant. Сейчас на фоне непростых отношений с Западом вопрос отказа от импортных продуктов становится еще более актуальным.
China is rich in natural resources. Китай богат природными ресурсами.
A careful student of Russian culture could monitor certain political moves by watching the changing images on the wall, which serves as a backdrop for crew photos and ceremonial broadcasts. Тот, кто внимательно изучает российскую культуру и историю, не может не заметить определенные политические сдвиги, наблюдая за сменой фотографий на стене.
In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth. Другими словами, без естественного тепла нельзя добиться надёжности.
Upon his arrival at the station in November, photos of Shkaplerov and his crewmates showed a backdrop of Orthodox icons and crucifixes — Korolev and Gagarin had been moved quite literally out of the picture. Когда он прибыл на станцию, доску почета украсили фотографии Шкаплерова и членов его экипажа на фоне православных икон и распятий — а Королева и Гагарина отодвинули в сторону, с глаз подальше.
Japanese people are fortunate to live in a land with natural hot springs. Японцы — счастливчики, которые живут в стране с естественными горячими источниками.
All this will take place against a backdrop of continuing low-level conflict. Все это будет происходить на фоне продолжающегося конфликта низкой интенсивности.
I like to drink natural mineral water. Я люблю пить минеральную воду естественного происхождения.
Against this backdrop, the official launch of the giant Bovanenkovo field's second stage must have been bittersweet. На этом фоне официальный запуск второй очереди газового промысла на гигантском Бованенковском месторождении выглядит не так радостно.
It's natural to be nervous when the plane takes off. Естественно волноваться, когда самолёт взлетает.
Unfortunately for GBPUSD bulls, the pair simply could not hold onto its overnight gains, despite the seemingly supportive technical and fundamental backdrop. К сожалению быков GBPUSD, пара просто не смогла сохранить рост вчерашнего вечера, несмотря на, по-видимому, благоприятные технические и фундаментальные факторы.
The country is rich in natural resources. Страна богата на природные ресурсы.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.