Sentence examples of "naval ship" in English

<>
The attack on the South Korean naval ship Cheonan earlier this year may be a grim sign of things to come. Атака на южнокорейский военный корабль "Чхонан" в начале этого года может быть зловещим намеком того, что нас ожидает в будущем.
Naval ships, armor plating, even spacecraft. Военные корабли, танковая броня, даже космические корабли.
"We now have no restrictions regarding the tonnage of civil or naval ships we may choose to build there," Rogozin said. «Теперь у нас нет ограничений по тоннажу гражданских судов и военных кораблей, которые мы решим там построить», — сказал Рогозин.
Chirkov said yesterday that Russia may take delivery of 10 to 15 naval ships this year, including frigates and nuclear-powered submarines, according to RIA Novosti. В четверг Чирков заявил, что в этом году Россия может приобрести еще 10-15 военных кораблей, включая эсминцы и атомные подлодки, сообщает РИА Новости.
At the same time, when we visited Venezuela with our naval ships, they were raising such hell, as if no one could even get closer to what they believe should be their backyard. В то же время, когда наши военные корабли зашли в Венесуэлу, эти люди подняли такой шум, словно к ним уже почти лезут через забор.
After the risk of NATO comes the risk of destabilization of countries and regions, which can be taken to mean Libya, Syria and Ukraine, and foreign force deployments close to Russia, which presumably refers to additional NATO aircraft in the Baltic States, ballistic-missile defense (BMD) assets in Romania and naval ships in the Black Sea. После рисков, связанных с НАТО, следует риск дестабилизации стран и регионов, и можно предположить, что речь идет о Ливии, Сирии и Украине, а также о размещении иностранных сил вблизи России. Вероятно, подразумеваются дополнительные самолеты в прибалтийских государствах, элементы противоракетной обороны в Румынии, а также военные корабли в Черном море.
Their dens in Somalia provide refuge from the naval ships in the Gulf of Aden and, as we saw with the hijacking of the Sirius Star, 500 nautical miles from Mombasa, and with the recent, unsuccessful attacks even further south, off the Tanzanian coast, pirates are adapting to the naval presence in the Gulf of Aden by travelling farther to attack unsuspecting ships. Их убежища, расположенные на территории Сомали, позволяют им укрываться от боевых кораблей в Аденском заливе, а такие случаи, как захват корабля «Сириус стар» в 500 морских милях от Момбасы и недавние неудачные нападения еще дальше к югу у побережья Танзании, подтверждают, что пираты адаптируются к присутствию военных кораблей в Аденском заливе и уходят все дальше в море в целях нападения на ничего не подозревающие суда.
On 29 January 2008, in response to a distress signal from a Lebanese vessel about 80 kilometres south of Beirut port, the Task Force launched a search and rescue operation, with the assistance of a French naval ship present in the area. 29 января 2008 года в ответ на сигнал бедствия, поступивший с ливанского судна, находившегося в 80 км к югу от Бейрутского порта, Оперативное морское соединение начало спасательно-поисковую операцию, в проведении которой ему помогало французское судно, находившееся в этом районе.
In the meantime, the armed forces appear to remain loyal to Kim, willing to carry out his orders even at the risk of bringing the country to the brink of war, such as by sinking the South Korean naval ship Cheonan in March and warning of "powerful nuclear deterrence" against joint South Korean and American military drills. Тем временем, кажется, вооруженные силы остаются лояльными к Киму, готовы выполнять его приказы, даже с риском вывода страны на грань войны, такие как потопление южнокорейского военного судна "Чхонан" в марте этого года и предупреждения о возможности задействовать "мощные ядерные средства сдерживания" в ответ на совместные американо-южно-корейские военные учения.
A related problem is the dependence of Russian naval shipbuilders on a Ukrainian manufacturer for ship engines, the supply of which has now been cut off. Еще одна проблема заключается в том, что корабельные двигатели для российских военных судостроителей производила Украина, которая прекратила эти поставки.
In October 2014, the U.S. Navy tested a Naval Strike Missile from the flight deck of the littoral combat ship USS Coronado. В октябре 2014 года ВМС США произвели испытательный пуск ракеты Naval Strike Missile с летной палубы корабля береговой обороны Coronado.
On April 8, a helicopter from a Chinese naval vessel operating in international waters south of Okinawa came within 90 meters of a Japanese Self-Defense Force escort ship - so close that a gun-wielding Chinese soldier was clearly visible. 8 апреля вертолет с китайского военно-морского корабля, находящегося в открытом море, в международных водах южнее острова Окинава, приблизился к экспортному кораблю японских вооруженных сил на 90 м, настолько близко, что был четко виден китайский солдат, направляющий оружие.
Moscow has also decided to reopen a defunct naval base on Novosibirsk Island and to create ten search and rescue bases scattered along the Arctic Coast in anticipation of forthcoming cruise ship transits along the Northern Sea Route. Москва также решила вновь открыть военно-морскую базу на Новосибирских островах и создать десять поисково-спасательных пунктов вдоль своего арктического побережья, предвидя рост объемов морских перевозок по Северному морскому пути.
Ship is in port at Naval Station Mayport in Florida. Корабль в порту военно-морской базы Мейпорт во Флориде.
Last week, an American ship sailed into a Spanish naval base, making history. Американский корабль, прибывающий на этой неделе на испанскую военно-морскую базу, одновременно с этим входит в историю.
In August, a U.S. Navy ship visited the Vietnamese naval base at Cam Ranh Bay for the first time in 38 years. В августе корабль ВМС США впервые за 38 лет посетил вьетнамскую базу в Кам Ран Бэй.
The biggest difference, however, might have been conceptual; the Sea Control Ship might have changed the way we think about how naval aviation contributes to international security. Однако главные перемены лежали бы в области концепций. Корабль контроля моря мог бы изменить наши представления о вкладе морской авиации в международную безопасность.
For closer-range defense, the ship also has 128 SA-N-9 “Gauntlet” surface-to-air missiles (the naval version of the SA-15 “Tor”) and five Kashtan close-in-weapons systems. Для ближнего боя «Петр Великий» имеет также зенитно-ракетный комплекс, оснащенный 128 ракетами SA-N-9 (морская версия ЗРК СА-15 «Тор»), а также 5 установок ближнего радиуса действия «Каштан».
The Black Sea peninsula annexed five months ago is home to Russia's main naval fleet as well as commercial maritime facilities and historic coastal resorts. На черноморском полуострове, присоединенном пять месяцев назад, находится основной российский военный флот, а также коммерческие морские учреждения и исторические морские курорты.
She was waiting at the quay as the ship came in. Когда подошёл корабль, она ждала на набережной.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.