Sentence examples of "net drilling time" in English
And what we found after drilling back in time two to 400 years was that these were unique events.
Изучив образцы кораллов возрастом до 400 лет, мы получили удивительные результаты.
Remember that he has had to struggle both politically and in court just to effectively ban offshore oil drilling for a similar time frame.
Отметим, что даже для того, чтобы просто запретить на такой же срок бурение на шельфе, ему побороться и на политической арене, и в суде.
Urn, we anticipate starting the drilling process in a few days' time.
Мы хотим начать бурение в ближайшие несколько дней.
I reviewed my lower-receiver drilling basics on YouTube one last time, put on latex gloves and eye protection, screwed the steel jigs around my slug of aluminum, tightened the clamps, and hit the chunky green power button.
Я в последний раз посмотрел на YouTube, как надо высверливать нижнюю часть ствольной коробки, надел перчатки из латекса, вставил кусок алюминия в зажимы, закрутил их и нажал толстую зеленую кнопку.
A West African country with newly discovered oil reserves needs to finance exploration, drilling, and pipeline construction, which means that it needs to hedge at a time horizon of 10-20 years, not 90 days.
Какой-нибудь западноафриканской стране, только что обнаружившей нефтяное месторождение, требуется финансирование разведочных работ, бурения и строительства трубопровода, а значит ей требуется ограждение от рисков лет на 10-20, а не на 90 дней.
Account has also been taken of experience in drilling a variety of holes through old spent workings (some 20 years after they have been mined) which shows that drilling-mud losses on redrilling such intervals are very high, a fact that indicates in turn that previously worked rock is heavily fractured and remains highly permeable over time.
Так же принят во внимание опыт бурения различных скважин через старые выработанные пространства (~ 20 лет после отработки), свидетельствующий о том, что поглощение рабочей жидкости при перебуривании этих интервалов очень высокое, что, в свою очередь, говорит о сильной трещиноватости подработанного ранее горного массива и сохраняющейся с течением времени высокой его проницаемости.
Currency devaluation is a zero-sum game, because not all countries can depreciate and improve net exports at the same time.
Девальвация валюты является игрой с нулевой суммой, поскольку не все страны могут обесценить и улучшить чистый экспорт в одно и то же время.
Likewise, not all economies can improve net exports at the same time: the global total is, by definition, equal to zero.
Подобным образом, не все экономики могут улучшить чистый экспорт в одно и то же время: глобальный экспорт, по определению, должен быть равен нулю.
As you will see in the examples below, when the leg that is sold is closer to the money, the vertical spread becomes a credit spread and is generally a net credit representing only time value.
Как видите в примере внизу, когда проданная нога у денег, вертикальный спрэд становится кредитным спрэдом и обычно создает кредитную позицию, представляющую только временную стоимость.
The Primary Safety Net resubmits messages for the time interval 7:00 to 9:00.
Основная сеть безопасности повторно оправляет сообщения за временной интервал 07:00–09:00.
Active Manager requests a resubmission of messages from Safety Net for a mailbox database for the time interval 1:00 to 9:00.
Active Manager запрашивает повторную отправку сообщений из сети безопасности для базы данных почтовых ящиков за временной интервал 01:00–09:00.
Using exchange rates to boost net exports is a zero-sum game at a time when private and public deleveraging is suppressing domestic demand in countries that are running current-account deficits and structural issues are having the same effect in surplus countries.
Использование обменных курсов для повышения чистого экспорта является игрой с нулевой суммой, в то время как частные и государственные сокращения доли заемных средств подавляют внутренний спрос в странах, которые работают с дефицитом текущего счета, а структурные проблемы производят тот же эффект в странах с профицитом.
An initial start-up provision would be required to bridge the gap for upcoming payments due in 2006; thereafter, the fund would be built up on a monthly basis by a percentage charge of the net base salary of the staff at the time of payroll.
С тем чтобы покрыть дефицит средств для платежей, причитающихся в 2006 году, потребуются начальные ассигнования; после этого фонд будет пополняться на ежемесячной основе за счет процентных отчислений из чистого базового оклада сотрудников в момент выплаты зарплаты.
Active Manager requests message resubmission from Safety Net for a mailbox database for the specified time interval (for example, 5:00 to 9:00).
Active Manager запрашивает повторную отправку сообщений из сети безопасности для базы данных почтовых ящиков за определенный временной интервал (например, 05:00–09:00).
Since the net credit generated with a credit spread represents time value, the spread will reduce to zero at expiration if the underlying has remained stationary or has not crossed beyond the short strike in the position.
Поскольку кредит на позиции, созданные спрэдом, представляет временную стоимость, спрэд сойдется в ноль на экспирации, если базовый актив останется на том же уровне или уйдет ниже уровня шортового страйка.
A bank, at bottom, is something that (a) takes deposits, (b) provides loans, (c) pretends to its depositors that their money (its liabilities) are more liquid than its assets, (d) collects net interest as a result, and (e) gets away with it almost all the time.
Банк – это учреждение, (а) принимающее депозиты, (б) предоставляющее займы, (в) уверяющее своих вкладчиков, что их деньги (его платежные обязательства) более ликвидны, чем его активы, (г) получающее в результате чистые проценты и (д) в большинстве случаев ничем не рискующее.
The Shadow Safety Net responds and resubmits messages for the mailbox database for the time interval 5:00 to 9:00.
Ответом теневой сети безопасности служит повторная отправка сообщений для базы данных почтовых ящиков за период времени с 05:00 до 09:00.
Of course, if you are capable of ignoring high fluctuations in net worth and only want to own excellent businesses for long periods of time that grow earnings and dividends just about every year.
Разумеется, вы вольны игнорировать большие флуктуации оценки и можете покупать только превосходные компании на продолжительные периоды времени, которые наращивают стоимость год за годом и платят дивиденды.
Fixed additional issues in .NET, Windows Kernel, Windows Update, authentication, revised daylight saving time, support for PDF files, Bluetooth, Microsoft Edge, Internet Explorer 11, networking, and Wi-Fi connectivity.
Устранены другие проблемы в .NET, ядре Windows, Центре обновления Windows, системе проверки подлинности; учтен переход на летнее время, улучшена поддержка файлов в формате PDF, Bluetooth, Microsoft Edge, Internet Explorer 11, сетей и беспроводной связи.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert