Sentence examples of "on ground of" in English
Affirmative action should not be interpreted as justifying any distinction based on any ground with respect to any right merely because the object of the distinction is to improve the situation of disadvantaged individuals or groups.
Позитивные действия не следует истолковывать в качестве оправдания для проведения любого различия по любой причине в отношении любого права лишь в силу того, что цель данного различия заключается в улучшении положения находящихся в неблагоприятном положении отдельных лиц или групп.
The Government of the PRC also reserves, for the HKSAR, the right to apply all its legislation and the rules of pension schemes affecting retirement pensions, survivors'benefits and other benefits in relation to death or retirement (including retirement on ground of redundancy), whether or not derived from a social security scheme.
Правительство КНР также сохраняет за САРКГ право применять все его законодательство и правила в отношении пенсионных систем, затрагивающие пенсии по возрасту, пособия по случаю смерти кормильца и другие пособия, связанные со смертью или уходом в отставку (включая уход по сокращению штатов), получаемые как по линии системы социального страхования, так и помимо нее.
Russians look with some envy at the Americans, who rely on ground control to do most of the cataloging.
Русские с завистью смотрят на американцев, ведь у них большую часть работ по учету выполняет центр управления.
Their complaints are not about the initial military response - destroying the Libyan air force's infrastructure, and air attacks on ground forces advancing on Benghazi.
Их жалобы касаются не первоначального военного ответа - уничтожения инфраструктуры ливийских ВВС и воздушных ударов по наземным войскам, наступавшим на Бенгази.
If you were part of a large class, you would probably eliminate quite a number solely on the ground of not knowing them sufficiently well to be able to pass worthwhile judgment on just how financially proficient they actually would get to be.
Если вы учились в большом классе, то, наверное, отвергнете значительную часть товарищей только потому, что знаете их недостаточно, чтобы судить о том, насколько они преуспеют в финансовом плане.
We still have the advantage, because all the clues for the crown's location will be down here on ground level.
Преимущество все еще у нас, так как ключи к местоположению короны все равно на уровне земли.
Whether we like it or not, there is now a brutal competition between the United States and China to control the high ground of space.
Нравится нам это или нет, но в настоящее время происходит жесткое соперничество между Соединенными Штатами и Китаем за превосходство в околоземном космическом пространстве.
Ultimately, a society that allows women to be brutalized will remain a breeding ground of generalized violence.
Ведь общество, которое допускает насилие над женщинами, будет оставаться благодатным местом для распространения насилия вообще.
And he took a shard of something, and cut a piece of flesh from his thigh, and he placed it on ground.
Он взял какой-то осколок и отрезал кусочек плоти от своего бедра и положил его на землю.
This will require the EU to contribute money, manpower, and officials on the ground of the rank and stature of ISAF commanders, in an equal partnership with NATO.
Для этого ЕС должен помочь деньгами, людскими ресурсами, а также прислать чиновников, соответствующих по рангу командирам ISAF, как равный партнер НАТО,
Evaluations of level II data focused on present deposition, critical loads and critical load excess for nitrogen, acidity and heavy metals, as well as on ground vegetation diversity and its relation to environmental stress factors.
Оценка данных уровня II была сосредоточена на существующем уровне осаждения, критических нагрузках и превышения критических нагрузок по азоту, кислотности и тяжелым металлам, а также на влиянии факторов экологического стресса на разнообразие наземной растительности.
The Conservatives should triumph under a young leader, David Cameron, who has hauled them back onto the middle ground of politics where elections are usually won.
Консерваторы будут воспевать молодого лидера Дэвида Кэмерона, который вернул их на умеренную политическую позицию, при которой обычно побеждают на выборах.
In the ensuing discussion, he clarified that deposition had been linked to negative effects on ground vegetation and work was under way to connect critical loads and the exceedances to observed effects.
В ходе последующего обсуждения он пояснил, что осаждение связано с негативными последствиями для наземной растительности и что ведется работа по установлению корреляции между величинами критических нагрузок и их превышения и наблюдаемым воздействием.
On all of these questions, a middle ground of independents (neither Democrats nor Republicans) was more evenly divided.
Во всех этих вопросах позиции независимых конгрессменов (не Демократов и не Республиканцев) разделились равномерно.
Space technology: the space technology programme will focus on ground segments, spacecraft, airborne instruments and analysis and processing software.
Космическая технология: программа космической технологии будет ориентирована на наземные сегменты, космический корабль, бортовое оборудование, а также на программное обеспечение для анализа и обработки данных.
The extreme poverty of the bottom billion people is shocking, morally intolerable, and dangerous - a breeding ground of disease, terrorism, and violence.
Крайняя нищета находящихся "на дне" миллиарда людей ужасает, она является морально недопустимой и опасной, поскольку служит рассадником болезней, терроризма и насилия.
The Subcommittee agreed that the ability to predict space weather accurately could assist in preventing or minimizing impacts of severe magnetic storms on space-based services and systems and on ground power systems.
По мнению Подкомитета, способность точного прогнозирования космической погоды могла бы способствовать предупреждению или сведению к минимуму последствий сильных магнитных бурь для космических служб и систем и для наземных энергетических систем.
Obviously, there must be an intensification of efforts to reduce global poverty, which has become a breeding ground of resentment, envy, and despair - hence, a ready producer of violence and suicide bombers.
Совершенно очевидно, что нужно активизировать усилия по сокращению глобальной нищеты, ставшей рассадником злобы, зависти и отчаяния - а значит, готовой машиной по производству насилия и террористов-смертников.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert