Beispiele für die Verwendung von "recover" im Englischen mit Übersetzung "оправляться"

<>
The tree can easily recover. Дерево легко может оправиться.
Will Banks and Financial Markets Recover in 2009? Оправятся ли банки и финансовые рынки в 2009 году?
It will take years before we recover fully. Пройдут годы, прежде чем мы сможем полностью оправиться.
It has yet to recover from their depredations. Общество все еще не оправилось от их бесчинств.
It will take time for him to recover from his wounds. Ему понадобится время, чтобы оправиться от ранений.
The stock and housing markets are unlikely to recover any time soon. Фондовый и жилищный рынки вряд ли оправятся в скором времени.
And for that reason, it's very, very hard to recover from. И по этой причине от него очень и очень нелегко оправиться.
But Obama was quick to recover from mistakes in a practical way. Но Обама быстро оправился от ошибок практическим способом.
There's a fault in the design if we can't recover from it. Это производственный брак, если мы не можем от этого оправиться.
Corals grow slowly, so reefs sustaining severe bleaching will not recover before they bleach again. Кораллы растут медленно, поэтому, подвергнувшись обесцвечиванию, рифы не смогут оправиться от него до наступления следующего.
The Aussie has been dealt a one-two punch from which it may not recover. Оззи получил двойной удар, после которого он может не оправиться.
China is likely to be the first of the major economies to recover from the current global downturn. Китай, по всей видимости, будет первой из стран с крупной экономикой, которая оправится от текущего глобального кризиса.
It took the United States nearly a decade to recover from the economic wreckage of the last recession. Соединенным Штатам потребовалось почти десять лет, чтобы оправиться от экономического краха после последней рецессии.
CAMBRIDGE - China is likely to be the first of the major economies to recover from the current global downturn. КЕМБРИДЖ - Китай, по всей видимости, будет первой из стран с крупной экономикой, которая оправится от текущего глобального кризиса.
Doctors induced a coma to help Kashin recover from his injuries, which included a fractured jaw, skull and fingers. Врачи ввели журналиста в искусственную кому, чтобы помочь ему оправиться от травм. У Кашина сломана челюсть, пальцы, а также проломлен череп.
I'm just blown away by how quickly you've been able to recover from mom telling us about Bryce. Я просто потрясена, как быстро ты оправилась, после того, как мама рассказала нам о Брайсе.
But the 2008 global economic crisis, from which the world has yet to recover fully, has cast serious doubt on this approach. Но глобальный экономический кризис 2008 года, от которого мир до сих пор еще не оправился, заставил серьезно усомниться в этом подходе.
The good news is that Miloševic's support for Sešelj damaged the already weak Socialist Party, which is unlikely to recover soon. Хорошая новость заключается в том, что поддержка Милошевича, оказанная Шешелю, нанесла вред и так уже ослабленной Социалистической партии, которая вряд ли сможет быстро оправиться от этого.
For many European governments trying to recover from the global financial crisis, their armed forces are prime candidates for the chopping block. Для многих европейских государств, пытающихся оправиться от мирового финансового кризиса, вооруженные силы являются основными кандидатами на сокращение.
In Syria, cooperation with Russia may be the only way to stabilize the nation so it can eventually recover from its horrific war. В Сирии сотрудничество с Россией может стать единственным способом стабилизации обстановки, чтобы страна со временем смогла оправиться от ужасов войны.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.