Beispiele für die Verwendung von "salvage store" im Englischen

<>
In this way, we can bring down the average cost and then once the market turns around, we can salvage the trade. Так мы смогли бы усреднить цену входа и, когда рынок развернется, спасти сделку.
In Japan, you never have to go too far to find a convenience store. В Японии вам никогда не придётся долго ходить, чтобы найти магазин самообслуживания.
BP’s four-month battle to salvage the Rosneft deal, which included a $7.8 billion share swap, was driven by the chance to unlock as much as 15 billion barrels of oil, equal to more than five years of U.S. crude production. Четырехмесячная битва ВР за спасение сделки с «Роснефтью», которая включала обмен акциями на 7,8 миллиарда долларов, подпитывалась шансами разблокировать до 15 миллиардов баррелей нефти, что эквивалентно объемам производства нефти в США за пять лет.
If it were not for your help, I could not run this store. Если бы не твоя помощь, я бы не смог управиться с этим магазином.
Observed my Cato Institute colleague Emma Ashford: “the provisions in this bill will make it all the more difficult to find a negotiated settlement to the Ukraine crisis, or to find a way to salvage any form of productive U.S.-Russia relationship. Вот что отмечает моя коллега из Института Катона (Cato Institute) Эмма Эшфорд (Emma Ashford): «Из-за положений данного закона будет намного труднее урегулировать украинский кризис путем переговоров или найти способы для спасения продуктивных российско-американских отношений.
Everything is very expensive in this store. В этом магазине все очень дорого.
The decision to shutter these operations should help Deutsche Bank salvage its reputation to an extent. Решение свернуть эти операции должно помочь Deutsche Bank спасти его репутацию.
The natives collect and store rain-water to drink. Местные жители для питья собирают и берегут дождевую воду.
But it’s within Moscow’s means to salvage its currency. Но Москве вполне под силу спасти свою валюту.
Farmers store vegetables for the winter. Фермеры запасают овощи на зиму.
I made the point at much greater length in my most recent column for Russia!, but it’s worth repeating that cooperation in the “war on terror” isn’t going to magically salvage the Russia-United States bilateral relationship. Я говорил об этом намного подробнее в своей последней колонке на сайте Russia!, однако будет нелишне повторить, что сотрудничество в «войне с террором» не спасет каким-то магическим образом двусторонние отношения между Россией и США.
The store is just across from the theater. Магазин находится прямо напротив театра.
Russia’s double-talk is akin to someone who covets his neighbor’s property, sets fire to it, and then complains that he has to put out the fire and salvage the remains. Лживые российские заявления сродни тому, как человек, жаждущий получить имущество своего соседа, сначала поджигает его, а затем жалуется, что ему пришлось тушить пожар и спасать остатки.
She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to. Она упала в обморок в магазине, а когда пришла в себя, обнаружила себя в комнате первой помощи.
Washington’s immediate problem was to ensure a new government in Kyiv was credible enough to handle the difficult political transition and salvage the country’s tanking economy. Главной задачей для Вашингтона стало обеспечить авторитет и доверие к новому правительству в Киеве, чтобы оно смогло осуществить трудный политический переход и спасти тонущую украинскую экономику.
This store is operated on a cash basis. Этот магазин работал с наличными.
Just as President Barack Obama landed in China to try to salvage his vision of an American-led trading order in Asia, Russia and China took a giant step toward closer economic and political ties with an agreement on another massive energy deal that promises to tighten the bear hug between Moscow and Beijing for decades to come. Когда президент Барак Обама прилетел в КНР, пытаясь спасти свою концепцию торгового порядка в Азии под управлением США, Россия и Китай сделали огромный шаг вперед в укреплении своих экономических и политических связей, заключив очередное крупное соглашение о поставке энергоресурсов, которое обещает в грядущие годы еще более крепкие медвежьи объятия между Москвой и Пекином.
The store deals in vegetables. Этот магазин специализируется на овощах.
Despite a series of measures to increase government transparency and salvage the country’s teetering economy, Kyiv began to slow — and in some cases completely halt — carrying out anti-corruption reforms. Несмотря на серию мер по усилению прозрачности в работе правительства и спасению балансировавшей на краю пропасти экономики, Киев начал замедлять, а в некоторых случаях и полностью остановил реализацию антикоррупционных реформ.
When is the store open till? До скольки открыт магазин?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.