Sentence examples of "service fee" in English
You shall be responsible for all access and service fees necessary to connect to the Site and assume all charges incurred in accessing such systems.
Вы несете ответственность за все доступы и плату за услуги, необходимые для подключения к Сайту и берете на себя все расходы, необходимые, чтобы получить доступ к таким системам.
We will give you 30 days’ notice of changes to our service fee.
Мы будем уведомлять вас за 30 дней об изменении размера платы за наши услуги.
It aims to reach sustainable finance for biodiversity conservation through revenue generation by using economic instruments (service fee).
Его цель заключается в обеспечении устойчивого финансирования для сохранения биоразнообразия путем получения доходов на основе использования экономических средств (платы за обслуживание).
If you're located in Japan, Facebook’s 30% service fee is now considered a business-to-business (B2B) transaction.
Если вы находитесь в Японии, уплата компании Facebook комиссии за обслуживание в размере 30% считается сделкой между юридическими лицами.
Whenever you complete a sale on our platform, Facebook will credit the proceeds from that sale, less our service fee, to your Developer Balance.
При совершении продаж на нашей платформе Facebook зачисляет выручку от продажи за вычетом платы за наши услуги на ваш счет разработчика.
Facebook will earn a 30% service fee, plus any applicable sales tax or VAT, in connection with each Facebook Payments transaction on our platform.
Facebook взимает плату за свои услуги в размере 30%, а также все применимые налоги с продаж или НДС в связи с каждой транзакцией, совершенной в сервисе «Платежи Facebook» на нашей платформе.
The Panel therefore finds that Santa Fe was entitled to be paid, at most, a service fee for the three months following 2 August 1990.
Поэтому Группа полагает, что " Санта Фе " в лучшем случае могла рассчитывать на получение платы за обслуживание за трехмесячный период после 2 августа 1990 года.
If duties, taxes, or fees apply to the redemption of a Developer Balance, we may adjust the service fee so that the net amount we receive remains at 30%.
Если в отношении выплаты Остатка по счету разработчика применяются пошлины, налоги и сборы, мы скорректируем плату за наши услуги таким образом, чтобы чистая сумма, полученная нами, составляла 30%.
The purchase cost of the capital asset includes the brokerage fee for the asset purchase and the custody service fee (the fee for the financial instruments holding), as well as the other costs related to the asset purchase, specified by the law.
В стоимость приобретения актива капитала входит брокерская комиссия за приобретение актива и держание (комиссия за держание финансовых инструментов), а так же прочие определенные законом связанные с приобретением актива капитала расходы.
Under new management and in line with corporate change process in UNDP, IAPSO set out to balance its books on the basis of service fee revenue rather than UNDP budget support.
При новой администрации и в ходе процесса корпоративных преобразований в ПРООН БМУСЗ решило сводить свой баланс за счет поступлений от комиссионных за услуги, нежели бюджетной поддержки со стороны ПРООН.
“Independent auditing firms, their auditors and other staff shall not provide any issuer or intermediary, contemporaneously with the audit, any non-audit service, with or without fee, including:
" Независимые аудиторские фирмы, их аудиторы и другие сотрудники не оказывают любому эмитенту или посреднику в период проведения аудита любые неаудиторские услуги за плату или бесплатно, включая:
Yet the market forces around the world have not yet thrown up a service where you can call in, pay a fee, and fight the demand for a bribe.
Однако рыночные силы нигде в мире до сих пор не создали сервис где вы можете просто позвонить, заплатить установленную сумму, и противостоять требованию взятки.
You may not offer any item, virtual currency, or service that would require us to pay any fee or royalty to any third party.
Вы не вправе предлагать какой-либо товар, виртуальную валюту или сервис, которые требуют уплаты Facebook какого-либо вознаграждения или лицензионных платежей любому третьему лицу.
For that service the Red Brigades were actually paid a fee, which went to fund their organization.
За эти услуги Красные бригады получали вознаграждение, которое шло на обеспечение нужд организации.
The most increasingly common type of trading room that is familiar to retail traders, is that of a trading room providing a service of market signals or trading setups for a fee paid by the trader.
Наиболее общим типом трейдинг-рума, который знаком большинству трейдеров, является место, где предоставляются рыночные сигналы или торговые предустановки за определенную плату.
Ideally, if we could get some funding again, we would prefer to offer the service free of charge to entrepreneurs, say for the first year, and then introduce a nominal fee.
В идеале, если бы вновь удалось мобилизовать определенную финансовую поддержку, мы предпочли бы предложить бесплатные услуги предпринимателям, например в течение первого года, и установить в дальнейшем номинальную плату.
On the All service subscriptions list page, select the subscription for which you want to create a subscription fee transaction.
На странице списка Все подписки на сервисное обслуживание выберите подписку, для которой необходимо создать проводку сбора подписки.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert