Beispiele für die Verwendung von "surface-active agents" im Englischen

<>
Depollution by surface-active agents, or detergents, was described as being very effective and rapid for domestic fuel-contaminated aquifers, but at a certain elevated cost. Было отмечено, что устранение загрязнения с помощью поверхностно-активных веществ, или очистителей является весьма эффективным и быстрым, хотя и несколько дорогостоящим методом очистки водоносных слоев, загрязненных бытовым топливом.
Public officials should be trained to embrace a culture of learning and to see themselves as active agents of change, as underscored by the Committee of Experts on Public Administration at its first meeting in 2002. Подготовка государственных служащих должна включать привитие им культуры обучения и восприятия своей роли как активных проводников перемен, как это было подчеркнуто Комитетом экспертов по государственному управлению на его первом заседании в 2002 году.
Bioconcentration factor values for PFOS are lower than the screening criteria (in the range of 240-1,300 for steady-state conditions and up to 2,796 using kinetic estimation); PFOS is a surface active substance and, as a result, octanol water partition coefficient measurements are not relevant. параметры коэффициента бионакопления для ПФОС ниже, чем критерии отбора (в пределах 240-1300 для стабильных условий и до 2796 по оценкам кинетических параметров); ПФОС является активным поверхностным веществом, и в результате этого измерения коэффициента разделения октанол/вода не применимы.
In the process, the continuing willingness of the Council to incorporate a gender perspective into peacekeeping operations will be instrumental as it compliments and reinforces the work of other bodies of the United Nations in strengthening the role of women as active agents of change in times of both peace and conflict. В этом процессе определяющую роль сыграет неизменная готовность Совета включать гендерную тематику в миротворческие операции, так как так это будет дополнять и укреплять работу других органов Организации Объединенных Наций по укреплению роли женщин, как активных сторонников перемен в мирное время и во время конфликтов.
One delegation recognized the importance of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities4 as a milestone instrument, and noted that the Convention promoted persons with disabilities not as objects of charity but as rights holders and active agents of development. Одна делегация признала важность Конвенции о правах инвалидов4 в качестве основополагающего инструмента и отметила, что Конвенция содействует расширению прав людей с инвалидностью не как объектов для пожертвований, а как правообладателей и активных проводников развития.
However, efforts are being developed to fight distinct forms of violence and diverse mechanism have been created in order to reduce the violence against women, and the organizations that promote the protection of women's rights are the most active agents, trough activities of advocacy and lobby and other initiatives that are mentioned below: Тем не менее в стране предпринимаются усилия по борьбе с наиболее вопиющими формами насилия, и в целях сокращения масштабов насилия в отношении женщин был создан целый ряд механизмов, а организации, занимающиеся вопросами поощрения и защиты прав женщин, выступая в этом контексте в качестве наиболее активных субъектов, принимают меры в целях пропаганды и лоббирования, а также обеспечивают реализацию и других инициатив, о которых говорится ниже:
Coating biologically active agents can protect them from environmental factors, such as evaporation, oxidation and contamination. Покрытие биологически активных веществ оболочкой позволяет защитить их от воздействия таких внешних факторов, как испарение, окисление и загрязнение.
In Port-au-Prince, a highly successful employment-generation initiative has engaged youth in civic activities, such as garbage pick-up and repair of basic utilities, thus making them active agents for reconstruction. В Порт-о-Пренсе в рамках весьма успешной инициативы по обеспечению занятости молодые люди участвуют в таких городских мероприятиях, как сбор мусора и ремонт основных объектов коммунальных услуг, что делает их активными участниками процесса восстановления.
Governments should encourage their participation in actions and decisions and in strengthening efforts to implement the World Programme of Action, bearing in mind that girls, boys, young women and young men have the same rights, but different needs and strengths, and that they are active agents in decision-making processes and for positive change and development in society.” Правительствам следует поощрять их участие в практической работе и принятии решений и в активизации усилий по осуществлению Всемирной программы действий, помня о том, что девочки, мальчики, молодые женщины и молодые мужчины имеют одинаковые права, но разные потребности и возможности и что они являются активными участниками процессов принятия решений и позитивного преобразования и развития общества».
The Council would recognize the need to support the activities of youth mechanisms that have been set up by youth and youth organizations, bearing in mind that girls, boys, young women and men had the same rights but different needs and strengths and were active agents for decision-making processes, positive change and development in society. Совет признал необходимость оказывать поддержку мероприятиям молодежных механизмов, созданных молодежью и молодежными организациями, памятуя о том, что девочки, мальчики, молодые женщины и молодые мужчины обладают одинаковыми правами, но различными потребностями и преимуществами и способны активно участвовать в процессах принятия решений, позитивных изменений и развития в обществе.
The application of a human rights approach in preventing and responding to the effects of climate change serves to empower individuals and groups, who should be perceived as active agents of change and not as passive victims. Применение основанного на правах человека подхода для целей предотвращения и реагирования на последствия изменения климата служит цели расширения возможностей индивидуумов и групп, которые следует рассматривать в качестве активных участников процесса изменений, а не пассивных жертв.
Measures to address this challenge should include improving access to productive assets for youth, empowering them politically and economically, creating and expanding income-generating activities and involving them in community-based decision-making so as to provide them with the opportunity to become active agents for building peace, preventing conflict and promoting a culture of peace. Меры, направленные на решение этой проблемы, должны включать в себя расширение доступа молодежи к производственным активам; расширение их политических и экономических прав; создание и расширение их возможностей заниматься приносящими доход видами деятельности; и привлечение их к процессу принятия решений на уровне общин, с тем чтобы они могли стать активными проводниками идей миростроительства, предотвращения конфликтов и поощрения культуры мира.
As shown by the 2002 study on women, peace and security overseen by the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, women are not only victims of armed conflict, they are also active agents and often direct participants in conflict. Как указывается в проведенном в 2002 году Канцелярией Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин исследовании по проблемам женщин, мира и безопасности, женщины не только становятся жертвой вооруженных конфликтов, они являются также и активными, зачастую прямыми участниками конфликта.
The jobs in question involved considerable expenditure of physical effort, exposure to heightened noise levels, vibration, electromagnetic and UV radiation, pressure, active biological agents and chemical substances. Речь идет о работах, связанных с тяжелым физическим трудом, трудом в условиях повышенного шума, вибрации, электромагнитного и ультрафиолетового излучения, давления, действия активных биологических агентов и химических веществ.
It forms a surface that is, say, chemically active. Она создает поверхность, которая, скажем, химически активна.
Or the surface of Venus, which is covered by clouds of sulphuric acid and hundreds of active mega volcanoes. Или поверхностью Венеры, которая покрыта облаками из серной кислоты и сотнями действующих огромных вулканов.
Djibouti believes that prompt and decisive measures must be taken to prevent any person from giving any kind of support, active or passive, to entities or individuals involved in acts of terrorism, including the recruitment of agents for terrorist groups. Джибути считает необходимым принятие оперативных и решительных мер с целью воспрепятствовать оказанию кем-либо какой-либо поддержки — активной или пассивной — организациям или лицам, участвующим в террористических актах, в частности в деле вербовки членов террористических групп.
Europa’s ice surface is about as old, geologically speaking, as the oceanic crust on Earth, which is “the youngest material on our planet — or perhaps second only to very active volcanoes,” says Hand. Ледяная поверхность Европы настолько же стара, насколько стары осадочные породы на дне океана Земли — «самого молодого вещества нашей планеты, или второго после активных вулканов», говорит Хэнд.
Labour protection: to pass from passive protection of workers (paying for facilities and compensation for unfavourable conditions of work) to active protection (prevention of work-related accidents and improvement of the labour conditions) on the basis of a flexible system of punishment and incentives applied to economic agents; охрана труда: переход от пассивной защиты трудящихся (выплата пособий и компенсаций за работу в тяжелых условиях) к активной защите (предупреждение несчастных случаев на производстве и улучшение условий труда) на основе гибкой системы санкций и стимулов в отношении хозяйствующих субъектов;
Prohibitions and/or restrictions on the following products containing cadmium: pigments (for paints and plastics); pesticides; fluorescent and other lamps; batteries and accumulators; PVC stabilizers; metal surface treatment agents; packaging; wastes; and platings. Запреты и/или ограничения на следующую продукцию, содержащую кадмий: пигменты (для красок и пластмасс); пестициды; флюоресцентные и другие лампы; батареи и аккумуляторы; стабилизаторы ПВХ; вещества для обработки поверхности металлов; упаковочные материалы; отходы и гальванопокрытия.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.