Beispiele für die Verwendung von "talked" im Englischen mit Übersetzung "побеседовать"

<>
Yeah, I talked to Mrs. Razor Blade again. Да, я снова побеседовал с миссис Бритвой.
We recently talked with Kasparov, who was in town for a human rights summit. Недавно мы побеседовали с Каспаровым, который приехал на встречу правозащитников.
At last week's St. Petersburg Economic Forum, Putin talked to Vitalik Buterin, the founder of Ethereum. На проходившем недавно Петербургской международном экономическом форуме Путин побеседовал с Виталиком Бутериным (Vitalik Buterin), основателем платформы Ethereum.
After he won, Trump first talked to those foreign leaders who hadn't voiced opposition to him. После новостей о победе Трамп сначала побеседовал с теми лидерами иностранных государств, которые не выступали открыто против него.
Poroshenko talked to The Post’s Lally Weymouth about Ukraine’s conflict with Russia and what the West can do to help. Перед этим он побеседовал с редактором Washington Post Лэлли Уэймут о конфликте Украины с Россией и о том, что может сделать Запад в сложившейся ситуации.
Almost all Trump supporters I talked to at rallies across the U.S. last year explained their preference by praising Trump's perceived frankness. Почти все сторонники Трампа, с которыми мне довелось побеседовать во время митингов, проходивших в США в прошлом году, объясняли свои предпочтения очевидной искренностью Трампа.
Sitting among a group of youngsters over bowls of army-style pea stew, he talked to the children about the importance of fighting for sovereignty. Вместе с ребятами он отведал приготовленное по-военному блюдо из тушеного мяса и гороха, а затем побеседовал с ними о важности борьбы за суверенитет.
All of the AR-15 and accessory makers I talked to told me that their business had grown steadily from about 2000 until 2008, at which point it went supernova. Все производители AR-15 и ее принадлежностей, с которыми мне довелось побеседовать, рассказывали, что их бизнес устойчиво развивался с 2000 по 2008 год, когда произошел крах.
The view is different from Coral Gables, an affluent city in Miami-Dade County, where I talked to Ervin Gonzales, a top Florida trial lawyer who has won multimillion-dollar verdicts over his 30-year career. Несколько иной точки зрения придерживаются жители Корал-Гейблз, оживленного города в округе Майами-Дейд, где я побеседовал с Эрвином Гонсалесом (Ervin Gonzales), одним из ведущих адвокатов Флориды, который за свою 30-летнюю карьеру выигрывал немало многомиллионных дел.
In the classic tradition of U.S.-Russia diplomacy, Barack invited Dmitry out for some conspicuously blue-collar burgers on Thursday, where they talked about chicken exports and their experiences updating Twitter accounts (which Obama described as “Twitters“). В классической традиции американо-российской дипломатии Барак пригласил Дмитрия на пару гамбургеров в весьма демократическое заведение, где они побеседовали об экспорте куриного мяса и о своём опыте общения в Twitter’e (который Обама называет «Twitters»).
The Atlantic’s Molly Ball recently talked to dozens of Trump supporters and concluded that many of them are driven by what she characterized as “the idea that they, the others, enjoy privileges, resources, and status to which we are denied access.” Молли Болл из The Atlantic недавно побеседовала с несколькими дюжинами сторонников Трампа и пришла к выводу, что многие из них руководствуются мыслью, которую она охарактеризовала как «идею, что они, другие, пользуются привилегиями, ресурсами и статусом, доступ к которым нам закрыт».
After my lecture, several young Christian adults talked with me about how the headline resonates with one of the book’s main ideas — that Christianity has carried on a long affair with empire and colonialism, and as a result, has picked up the imperial auto-immune disease of “hostility to the other.” После лекции я побеседовал с несколькими молодыми христианами о том, как название этой статьи перекликается с одной из основных идей моей книги – о том, что христианство долгое время было связано с империей и колониализмом, и в результате оно подхватило имперское аутоиммунное заболевание под названием «враждебное отношение к другим».
We had a little talk. Мы немного побеседовали.
We had a nice little talk. Мы мило побеседовали.
Linda, like, sweet talks this guy, right? Линда с ним мило побеседует, да?
Wait a minute - you had a nice talk? Погоди, вы хорошо побеседовали?
I thought we might have a Iittle talk. Я подумал, что мы могли бы немного побеседовать.
I thought we might have a little talk. Я подумал, что мы могли бы немного побеседовать.
I had a great talk with my mom. Я отлично побеседовала с мамой.
It's been a privilege talking to you. Это была честь для меня побеседовать с вами.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.