Usage examples of "two family residence" in English with translation to Russian

<>
No robber would break into a family residence before the start of school and not expect to find people home. Никакой грабитель не стал бы вламываться в дом до начала уроков в школе, не ожидая обнаружить дома людей.
On 26 October, Ossetian separatists expelled Givi Mamamtavrishvili together with his four family members and Anastasia Gigauri, together with her two family members, from their houses in the village of Ikoti, Akhalgori District, for not knowing the Ossetian language. 26 октября осетинские сепаратисты изгнали Гиви Мамамтавришвили вместе с четырьмя членами его семьи и Анастасию Гигаури вместе с двумя членами ее семьи из их домов в селе Икоти Ахалгорского района — за незнание осетинского языка.
Oh, it's a family residence handed down from generation to generation. Это семейная резиденция, передающаяся из поколения в поколение.
A farm owner told the High Commissioner that Israeli soldiers had destroyed his greenhouses and his family residence during the night of 29 October. Владелец одной из ферм сообщил Верховному комиссару, что 29 октября израильские солдаты разрушили его теплицы и дом его семьи.
It equalized the age requirements to contract marriage at 18 years old; and gave joint authority to husband and wife over their children and to administer the conjugal property and choose the family residence. В нем был установлен единый минимальный возраст вступления в брак- 18 лет, а также предусмотрено, что муж и жена несут совместную ответственность за воспитание своих детей, управление семейной собственностью и выбор места жительства семьи.
According to information before the Committee, women belonging to the Muslim minority in Thrace frequently suffered discrimination in matters relating to inheritance, family residence, etc., yet most of them were unaware that they could appeal to a law other than Sharia law. Согласно имеющейся в распоряжении Комитета информации, женщины, принадлежащие к мусульманскому меньшинству во Фракии, часто страдают от дискриминации в вопросах, связанных с наследованием, местом проживания семьи и т.д., и при этом большинство из них не знают, что они могут апеллировать к законам, не являющимся шариатскими.
Under the new Turkish Civil Code, the spouses are equal partners, jointly running the matrimonial union with equal decision-making powers, equal rights over the family residence and property acquired during marriage and to represent family. В соответствии с новым Гражданским кодексом Турции супруги являются равными партнерами, совместно поддерживающими брачный союз, обладающими равными возможностями в плане принятия решений, имеющими равные права распоряжаться семейным домом и имуществом, нажитом в браке, и представлять семью.
In Greece, country nationals, who have legally lived in Greece for at least two years, have the right to apply for the entry and residence in the country of their family members. В Греции граждане других стран, проживающие на законных основаниях в этом государстве на протяжении по меньшей мере двух лет, имеют право обращаться за разрешением на въезд и проживание в стране членов их семей.
Two Christian ministers, Reverend Htat Gyi/That Ci and his son-in-law, Pastor Lian Za Dal (Saya Tun Lin), were arrested on 5 April 2002 at their residence in Yangon, together with eight other extended family members, for failing to file guest registration. Два христианских священника, преподобный Хтат Ги/Тхат Чи и его зять, пастор Лиан За Дал (Сайя Ту Лин), 5 апреля 2002 года были арестованы в своем доме в Янгоне вместе с восемью другими членами своей семьи за то, что они не зарегистрировали своих гостей.
And you see all the world moves over to a two child family, and a life with 60 to 70 years. Вы видите, как весь мир стал двигаться к семье с двумя детьми и жизни до 60-70 лет
So where does that leave the two of us as a family with our three little boys in the thick of all this? Так где же на этой диаграмме находимся мы, семья с тремя маленькими мальчиками, в свете всего сказанного?
Senator, if you come within 100 yards of your family or their place of residence, you will be arrested. Сенатор, если вы подойдете ближе, чем на 90 метров к своей семье или к месту их проживания, вы будете арестованы.
Against this background, and considering that no new circumstances had come to light in the case, as required by the temporary legislation, the Migration Board concluded that the family could not be granted residence permits under that legislation. С учетом вышесказанного и в свете того, что никаких новых обстоятельств в деле выявлено не было, Миграционный совет, руководствуясь положениями временного законодательства, пришел к выводу, что в соответствии с этим законодательством семье не может быть выдан вид на жительство.
Several articles on the rights and obligations of migrants, namely rights in the field of labour and social security, social protection, family unification, work and residence permits, published in the national weekly or monthly newspapers and magazines concerning Turkish citizens residing in the Netherlands Ряд статей о правах и обязанностях мигрантов, в частности правах в сфере труда и социального обеспечения, на социальную защиту, воссоединение семьи, труд и разрешения на проживание, которые были опубликованы в национальных еженедельных или ежемесячных газетах и журналах и касались турецких граждан, проживающих в Нидерландах.
Articles 222-44, 222-45, 222-47 and 222-48 provide for numerous supplementary penalties, including deprivation of civic, civil and family rights, prohibition of residence in France and banishment from French territory. В статьях 222-44, 222-45, 222-47 и 222-48 предусмотрены многие дополнительные наказания, к числу которых относятся поражение в гражданских, политических и семейных правах, запрещение пребывания и въезда на территорию Франции.
Those factors include the deportee's family connections and length of residence in Hong Kong and the actual penalty imposed by the court. Учитываются, в частности, такие факторы, как семейные связи и продолжительность проживания в Гонконге, а также фактическое наказание, которое определил суд.
Well, here population [growth] comes in because there [among emerging economies] we already have two to three children per woman, family planning is widely used, and population growth is coming to an end. Тут вступает в действие фактор народонаселения. В этих странах у женщин уже по 2-3 ребёнка, тут широко распространено планирование семьи и прирост населения приходит к своему концу.
Article 12 places the unity of the family above the matter of habitual residence, indicating that States concerned shall take all appropriate measures to allow families to remain together or to be reunited. В статье 12 единство семьи ставится превыше фактора обычного места жительства и указывается, что затрагиваемые государства принимают все надлежащие меры к тому, чтобы семьи оставались едиными или воссоединялись.
Traditionally, the role of ruling Emir alternated (according to a tacit agreement) between two rival branches of the Al Sabah family - the Al Jaber and the Al Salem. Традиционно роль правящего Эмира сменялась (в соответствии с негласным соглашением) между двумя противоборствующими кланами семейства Аль-Сабах - Аль-Джабер и Аль-Салем.
After two weeks, I'm happy to report, the family was reunited. К счастью, через две недели семья была воссоединена.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!