Beispiele für die Verwendung von "weighed" im Englischen

<>
Mary weighed it in her hand. Мэри взвесила это в своей руке.
Imagine if I weighed 11 stone. Представь если бы я весил 11 камней.
As each box can vary in weight, the whole batch of boxes is weighed. Так как каждая коробка может отличаться от других по весу, вся партия коробок взвешивается.
A weighed average rate of value added tax, derived from input-output accounts, is used in determining the value-added tax contributions. Для определения взносов на основе поступлений от НДС используется взвешенная средняя величина налога на добавленную стоимость, определяемая с помощью счетов " затраты-выпуск ".
Both oil contracts are weighed down by weaker demand and excessive supply fears. Оба контракта сырой нефти тяготят опасения касательно снижения спроса и избыточного предложения.
The dirt came up over the tops of my shoes and weighed me down. Земля набилась мне в ботики, и это жутко мешало.
My father weighed his response carefully. Мой отец тщательно взвешивал свой ответ.
I must have weighed about three stone. Тогда я весил килограмм сто.
When several boxes are picked to a sales order, the boxes are weighed to determine how much to invoice the customer. Когда в заказ на продажу отбирается несколько коробок, они взвешиваются для определения количества, выставляемого в накладной клиенту.
Screened (or weighed) inshell pistachio nuts means inshell pistachio nuts whose number is over or under a stated figure per ounce or per 100 grams. Отсортированными (или взвешенными) фисташковыми орехами в скорлупе считаются фисташковые орехи в скорлупе, количество которых превышает или оказывается меньше указанной цифры на унцию или на 100 г веса. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ДОПУСКОВ
Which I weighed in making my final decision. Я все взвесил при принятии окончательного решения.
But three years later, by 1908, it weighed 40 pounds. Но уже 3 года спустя, к 1908 году, он весил 18 кг.
The children of the village are weighed and measured regularly, enabling mothers to monitor whether the children are underweight or falling behind in growth. Дети в этой деревне регулярно взвешиваются и измеряются, что позволяет матерям следить за тем, не страдают ли дети от пониженной массы тела или от задержек в росте.
It observes that for rights other than those mentioned above, derogations are only permitted in the special circumstances defined in human rights law: they must be exceptional and carefully weighed. Он отмечает, что отступления от прав, не относящихся к перечисленным выше, допустимы только в особых обстоятельствах, оговариваемых в юридических нормах, регулирующих права человека: они должны носить исключительный характер и быть тщательно взвешенными.
They're logged in, weighed, and dropped into these barrels. Они описаны, взвешены и размещены в этих бочках.
So, the bullet weighed 12 grams and was made of pure copper. Значит, пуля весила 12 грамм и была сделана из чистой меди.
It shall be conditioned in a petri dish, which is protected against dust contamination and allows air exchange, for at least one hour, and then weighed. Он помещается в чашку Петри, которая предохраняется от попадания пыли и дает возможность проветривания, не менее чем на один час и затем взвешивается.
“'Thus, a competent state authority may decide to deport a parent in accordance with municipal law for carefully weighed and relevant reasons, yet the separation of the child from the parent may violate the state's obligations and the child's right to family unity under article 9. " Таким образом, компетентный государственный орган может решить депортировать ребенка в соответствии с муниципальным правом по тщательно взвешенным и релевантным основаниям, тем не менее разлучение ребенка с родителем может нарушать обязательство государства и право ребенка на единство семьи согласно статье 9 ".
Calories expended during exercise, and she weighed her bowel movements. Калории, потраченные во время упражнений, и она взвешивала свои испражнения.
Why, I sold me a rex once that weighed upwards of 30 pounds. А как же, однажды я продал Короля, который весил больше 30-ти фунтов.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.