Beispiele für die Verwendung von "weighed" im Englischen mit Übersetzung "взвешивать"

<>
Mary weighed it in her hand. Мэри взвесила это в своей руке.
My father weighed his response carefully. Мой отец тщательно взвешивал свой ответ.
Which I weighed in making my final decision. Я все взвесил при принятии окончательного решения.
They're logged in, weighed, and dropped into these barrels. Они описаны, взвешены и размещены в этих бочках.
Calories expended during exercise, and she weighed her bowel movements. Калории, потраченные во время упражнений, и она взвешивала свои испражнения.
"Tekel," you have been weighed in the scales and found wanting. "Текел", ты был взвешен на весах и был найден очень легким.
Prospectors would bring their findings, get them weighed, and then get paid. Золотоискатели приносили свои находки, взвешивали их и потом получали свои деньги.
Those sample filters need not be stabilized or weighed, and may be discarded. Стабилизировать или взвешивать эти фильтры для отбора проблем не нужно, и их можно выбраковать.
However, this has to be weighed against positive USD strength and risk sentiment. Тем не менее, это должно быть взвешено по отношению к положительному укреплению доллара и аппетита к риску.
Yeah, but we're not getting weighed in until right before Spring Scrimmage. Да, но нас не будут взвешивать до весенней тренировочной игры.
In reaching his decision, the judge carefully evaluated and weighed all the available evidence. Принимая такое решение, судья тщательно оценил и взвесил все имеющиеся доказательства.
Political problems, however they are addressed, should be weighed against the vulnerability of European banks. Политические проблемы, как бы они не решались, необходимо взвешивать относительно уязвимости европейских банков.
The inventory unit is the unit of measure in which the product is weighed and invoiced. Единица измерения складского учета – это единица измерения, используемая при взвешивании продукта и выставлении для него накладной.
Every word of the plan was worked on many times, carefully calibrated and weighed in the overall balance. Каждое слово этого плана было многократно обсуждено, тщательно подобрано и взвешено в контексте общей сбалансированности.
These medium- to long-term side effects need to be weighed carefully against the benefits of short-term stimulus. Эти средне- и долгосрочные побочные эффекты должны быть тщательно взвешены наряду с преимуществами краткосрочного стимула.
But the amounts had to be cut to the size of the transaction and weighed out with balance scales. Но их количество должно было соответствовать объёму сделки, и эти металлы нужно было взвешивать на рычажных весах.
The balls are then removed from the case, weighed, measured, and then placed inside the machine by people wearing rubber gloves. Затем шарики извлекают, взвешивают, измеряют и помещают внутрь лотерейного барабана людьми в резиновых перчатках.
Before taking decisions on peacekeeping operations, which must be very carefully weighed, the Council must analyse crisis situations in all their variables. Перед тем как принимать решения по операциям по поддержанию мира, решения, которые должны быть очень тщательно взвешены, Совет должен проанализировать кризисные ситуации во всех их аспектах.
A weighed average rate of value added tax, derived from input-output accounts, is used in determining the value-added tax contributions. Для определения взносов на основе поступлений от НДС используется взвешенная средняя величина налога на добавленную стоимость, определяемая с помощью счетов " затраты-выпуск ".
Screened (or weighed) inshell pistachio nuts means inshell pistachio nuts whose number is over or under a stated figure per ounce or per 100 grams. Отсортированными (или взвешенными) фисташковыми орехами в скорлупе считаются фисташковые орехи в скорлупе, количество которых превышает или оказывается меньше указанной цифры на унцию или на 100 г веса. ПОЛОЖЕНИЯ, КАСАЮЩИЕСЯ ДОПУСКОВ
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.