Beispiele für die Verwendung von "were" im Englischen mit Übersetzung "бывать"

<>
We did say there were crappy times, right? Мы же сказали, что бывает и дерьмово, да?
As so often turns out to be the case, our forebears were right. Как это часто бывает, наши предки оказались правы.
There was a time when you were eager to begin an interrogation, Elim. Бывали времена, когда ты просто стремился начать допрос, Элим.
When was the last time you were in a mom and pop store? И вспомните, когда вы последний раз бывали в этих сувенирных лавчонках "мамы и папы"?
That my wife, Joanna, ever since we were married, has had fits of madness. Что у моей жены, Иоанны, с тех пор, как мы поженились, бывают припадки безумия.
There was a time when league tables were to be found only on the sports pages of newspapers. Бывали времена, когда рейтинговые таблицы можно было найти только на спортивных страничках газет.
Maybe if you were here more, then there wouldn't have been a fire in the first place. Возможно, если бы ты чаще бывал дома, никакого огня и вовсе бы не было.
In general, women tend to be disadvantaged, especially if the goods were initially acquired in the husband's name. Женщины, как правило, бывают ущемленными при разделении имущества, особенно если это имущество было в целом приобретено на имя мужа.
As long-term socialist activist Keith Flett wrote this week, “British Maoists [were] mostly good comrades and mostly harmless”. Как заметил на этой неделе известный общественный активист Кит Флетт (Keith Flett), «британские маоисты обычно бывали хорошими товарищами и в основном были безвредны».
You may occasionally have to reverse a completed inventory close, returning settlements to the state they had before adjustments were made. В некоторых случаях бывает необходимо отменить завершенное закрытие запасов, вернув сопоставления к состоянию перед проведением корректировки.
As is often the case, Kent’s full comments were not nearly as dovish as the headlines suggest when put into context. Как часто бывает, все высказывания Кента практически не были такими «голубиными», как можно судить по заголовкам, если рассматривать их в контексте.
If ever there were a time for bold and ambitious vision - a chance to chart a new and better path - it is now. Если и бывают времена, когда необходимо применять смелые и грандиозные решения, чтобы выработать новый лучший путь развития, то сейчас именно такое время.
Sure you were, because you've prepared your entire life for this historic quadrennial event that just sort of sneaks up on you. Конечно, ты так и делал. Бла-бла. Ты же всю свою жизнь готовился к историческому событию, которое бывает раз в 4 года, и вдруг оно подкралось неожиданно.
Now you say you were aware of his allergy, and yet you set up your apiary where he spent most of his time. Вы говорите, что знали о его аллергии, однако, свою пасеку вы устроили там, где он подолгу бывал.
This divided attitude meant that China tended to react in ways as contradictory as they were impassioned and unpredictable, especially when its pride was piqued. Это двойственное отношение привело к тому, что Китай реагирует так же противоречиво, как и страстно, и непредсказуемо, особенно когда бывает затронута его гордость.
Conversely, if the case were to end very early, as in the case of a guilty plea, the lump sum could, with the consent of the Chamber, be reduced proportionately. И наоборот, если дело должно закончиться гораздо раньше, как это бывает в случае признания вины, то единовременная выплата с согласия камеры может быть пропорционально уменьшена.
But as is the way with exchange rate-based programs, interest rates were indeed brought down and imports made cheap, creating a boom that undermined the viability of the disinflation strategy. Но, как это бывает с программами, основанными на обменном курсе, процентные ставки - снизились, импорт подешевел, и начался бум, который поставил под сомнение действенность стратегии дезинфляции.
Turning to the question of detained persons whose files had been lost, she stressed that such persons were indeed released; however, efforts continued to be made to locate their files, sometimes successfully. Касаясь вопроса о задержанных, документы которых были утеряны, оратор подчеркивает, что эти люди были освобождены; однако продолжают прилагать усилия, направленные на поиски их документов, и иногда эти усилия бывают успешными.
She would fall in love with men, telling them that they were her soul mates only to have affairs with her co-stars and cheat on every man she ever told she loved. Она, бывало, влюблялась в мужчин, говорила, что у них с ней родственные души, только чтобы крутить романы и обманывать мужчин, которым признавалась в любви.
But, even if only one life were saved per execution, the tradeoff might still be desirable if the life saved is much better than the life taken, which would usually be the case. Но даже если бы на каждую казнь приходилась только одна спасенная жизнь, такое соотношение все равно могло бы быть желательным, если спасенная жизнь гораздо лучше, чем жизнь отнятая, как оно обычно и бывает.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!