Beispiele für die Verwendung von "years'" im Englischen mit Übersetzung "гг"

<>
yy Last two digits of the year (01 to 99). гг Последние две цифры номера года (от 01 до 99).
Anthropogenic emissions of total suspended matter in the ECE region (Gg TSP per year) Антропогенные выбросы всех видов взвешенных частиц в регионе ЕЭК (Гг ОВЧ в год)
Memories of Iraq's eight year war of aggression against Iran in the 1980's have not faded. Воспоминания об агрессии Ирака против Ирана, а именно о восьмилетней войне 1980-х гг. не поблекли.
Seventy years later, heavyweight economists are still at each other's throats, in terms almost unchanged from the 1930's. Семьдесят лет спустя экономисты-тяжеловесы по-прежнему ожесточённо спорят друг с другом практически по тем же самым вопросам, что и в 1930-е гг.
By 2060, it may account for just 6% – and almost a third of these will be more than 65 years old.” Вполне возможно, что к 2060-м гг. в ней будет проживать всего 6% мирового населения, причем почти треть будет старше 65 лет».
In January 2001, the cumulative budget outcome for the years 2002-2011 was projected to be $5.6 trillion dollars in surplus. В январе 2001 года планировалось, что совокупный бюджет на 2002-2011 гг. будет выполнен с профицитом в 5 - 6 триллиона долларов.
As a result, OPEC's share of world oil exports dropped sharply in the twelve years following the embargo of 1973-1974. В результате, доля ОПЕК во всемирном экспорте нефти резко снизилась за двенадцать лет после эмбарго 1973-1974 гг.
In the euro zone and Japan, the outlook for 2009 and 2010 is even worse, with growth close to zero even next year. Прогноз на 2009 и 2010 гг. для еврозоны и Японии, при росте почти равном нулю даже в следующем году, остаётся ещё более пессимистичным.
These doubts stand in sharp contrast to the consensus that prevailed for many years after the collapse of communism in Europe in 1989-1991. Эти сомнения резко контрастируют с консенсусом, преобладавшим в течение многих лет после краха коммунизма в Европе в 1989-1991 гг.
In the 1920’s and 1930’s – the years of Atatűrk’s rule – the “new Turkish women” became the icon of the modern, secular regime. В 20-30-ые гг. – годы правления Атютюрка – «новая турецкая женщина» стала образом современного, светского режима.
In the 1920's and 1930's - the years of Atutűrk's rule - the "new Turkish women" became the icon of the modern, secular regime. В 20-30-ые гг. - годы правления Атютюрка - "новая турецкая женщина" стала образом современного, светского режима.
The top ten banks’ share of the deposit market, for example, increased from about 20% to 50% in just 30 years, from 1980 to 2010. Например, на рынке депозитов доля 10 крупнейших банков выросла с приблизительно 20% до 50% всего за 30 лет – с 1980 по 2010 гг.
Seven had annual per capita income levels exceeding $5,500 in the period from 1972 to 2000 but no significant political rights for three consecutive years. В 7 странах ежегодные уровни дохода на душу населения превысили $5500 с 1972 по 2000 гг., но не было никаких существенных политических прав в течение трех непрерывных лет.
In Munich, the number of self-employed tilers increased in 2004 and 2005, the first two years after the first eastern enlargement wave, from 119 to 970. В Мюнхене количество самостоятельно занятых плиточников увеличилось в 2004 и 2005 гг. со 119 до 970, спустя первые два года после первой восточной волны расширения.
Argentina achieved per capita economic growth of just 0.5% during 1980-1998, while Korea grew at a rate of 6.2% per year, fueled by its high-technology exports. В период 1980 – 1998 гг Аргентина достигла показателя экономического роста на душу населения в размере всего лишь 0,5% в год, в то время как в Корее, благодаря её высокотехнологичным статьям экспорта, рост составлял 6,2% в год.
But China's direct investments in the US have increased rapidly, from less than $1 billion annually in 2003-2008 to more than $5 billion per year in 2010-2011. Но прямые инвестиции Китая в США резко выросли с менее 1 млрд долларов США в год в 2003-2008 годах до более 5 миллиардов долларов США в год в 2010-2011 гг.
From 1990 to 2000, disease indicators in the Gomel region grew by 16.7 per cent; the disease indicator increased by an average of 3.2 per cent per year. За период с 1990 по 2000 гг. показатели заболеваемости в Гомельской области выросли на 16,7 %, ежегодно показатель заболеваемости увеличивался в среднем на 3,2 %.
However, recent years have witnessed a steady decline in educational spending, from 4% of GDP in 2001-02 to 3.8% in 2002-04 and 3.5% in 2004-05. Однако в последние годы отмечается устойчивое снижение расходов на образование: 4% от ВВП в 2001-2002 гг., 3,8% в 2002-2004 гг. и 3,5% в 2004-2005 гг.
Like Brazil, India experienced a spurt of output growth after liberalizing its economy in the 1990’s; indeed, until a few years ago, GDP growth was approaching Chinese-style rates. Подобно Бразилии, в Индии произошел скачок роста производства после либерализации экономики в 1990-х гг.: всего несколько лет назад рост ее ВВП приближался к темпам роста Китая.
Indeed, the government's market borrowing as a ratio of its total financing needs increased to 66.5% in the current fiscal year, compared to 20.6% in fiscal 1991-92. В самом деле, займы, которые правительство берет у рынка, как коэффициент полных финансовых потребностей, возросли до 66,5% в текущем финансовом году по сравнению с 20,6% в финансовом году 1991-92 гг.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!