Exemples d'utilisation de "convenir" en français

<>
J'appelle pour convenir d'un rendez-vous avec vous. Ich rufe an, um mit Ihnen einen Termin zu vereinbaren.
Son habillement ne convient pas à son âge. Seine Kleidung passte nicht zu seinem Alter.
Nous pouvons livrer les marchandises avant la date convenue Wir können die Waren früher als vereinbart liefern
Embrasse ton papa comme il convient ! Küss deinen Papa, wie es sich geziemt!
Cette histoire convient pour un roman. Diese Geschichte taugt zu einem Roman.
Il vint ponctuellement à l'heure convenue. Er kam pünktlich zur verabredeten Zeit.
Ce film convient aux enfants. Dieser Film ist für Kinder geeignet.
Viens à n'importe quel moment qui te convient. Komm wann immer es dir passt.
Elle est venue avec une heure de retard sur l'heure convenue. Sie kam eine Stunde später als vereinbart.
Il est honnête car il ne vole jamais plus qu'il ne convient. Er ist ehrlich, er stiehlt nie mehr als es sich ziemt.
Ils coûtent cher mais conviennent peu. Sie kosten viel, taugen aber wenig.
Elle est arrivée une heure après l'heure convenue. Sie kam eine Stunde nach der verabredeten Zeit.
Un rendez-vous d'examen le matin me conviendrait mieux. Ein Untersuchungstermin am Morgen würde mir besser passen.
Il se peut que le nouveau traité soit convenu dans les prochaines deux à trois semaines. Es besteht die Möglichkeit, dass der neue Vertrag innerhalb der nächsten 2-3 Wochen vereinbart wird.
Tu es libre de partir si ça ne te convient pas ! Du bist frei, zu gehen, wenn dir das nicht passt!
Si la femme n'est pas parfaite, ça ne me convient pas. Ist die Frau nicht perfekt, passt sie nicht zu mir.
Je ne prendrai pour femme que celle au pied de laquelle cette chaussure d'or convient. Ich werde nur die zur Frau nehmen, an deren Fuß dieser goldene Schuh passt.
La pizza est le genre d'alimentation qui convient au style de vie d'aujourd'hui. Pizza ist die Art Essen, die zum heutigen Lebensstil passt.
De nos jours nous désirons que nos enfants prennent leurs propres décisions, mais nous voulons que ces décisions nous conviennent. Heutzutage wollen wir, dass unsere Kinder ihre eigenen Entscheidungen treffen, aber wir erwarten, dass uns diese Entscheidungen passen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !