Beispiele für die Verwendung von "on peut dire que" im Französischen
On peut dire que la recherche, en explorant le plus grand et plus petit, contribue à la gloire de Dieu qui est reflétée dans toutes les parties de l'univers.
It can be said, in fact, that research, by exploring the greatest and the smallest, contributes to the glory of God which is reflected in every part of the universe.
Généralement, on peut dire que la méthode qui convient pour un certain élève ne convient pas pour un autre, de telle sorte que l'efficacité du changement de méthode repose, pour l'essentiel, sur la modification de l'ordre des élèves.
In a general maner, one can say that the learning method suited for a particular student is not suited for another student, in such a way that the efficiency of the learning method relies mostly on the modification of the ranking of the students.
On peut dire par son intention qu'elle a vécu dans un pays hispanophone quand elle était jeune.
You can tell by her intonation that she lived in a Spanish speaking country when she was young.
On peut dire, qu'en règle générale, le climat du Japon est doux.
It may be said, as a rule, that the climate of Japan is mild.
On peut dire, rien que d'après le jargon, que ces instructions ont été rédigées pour des bâtisseurs professionnels et non pour le consommateur lambda.
You can tell from the jargon alone that these instructions were written for experienced builders and not the average consumer.
On peut dire quelque chose à propos de toute erreur ; mais, peu importe ce qu'on peut en dire, la chose la plus importante qu'on puisse en dire est qu'elle est une erreur.
There is something to be said for every error; but, whatever may be said for it, the most important thing to be said about it is that it is erroneous.
On peut dire beaucoup d'une personne en fonction de la société qu'elle entretient.
You can tell a lot about someone by the company they keep.
Il va sans dire que fumer est mauvais pour votre santé.
It goes without saying that smoking is bad for the health.
Elle peut dire le mensonge le plus éhonté sans ciller.
She can tell the most outrageous lie without batting an eye.
J'ai entendu dire que vous autres Irlandais êtes une bande de soulards.
I hear you Irish are a bunch of drinkin' fools.
Dire que vous ne pouvez pas faire le travail parce que vous êtes trop occupés est une excuse bidon.
Saying you can't do the job because you're too busy is just a cop out.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung