Beispiele für die Verwendung von "разными" im Russischen mit Übersetzung "unterschiedlich"

<>
Изучение руководства происходит разными способами. Führung wird auf ganz unterschiedlichen Wegen erlernt.
Но достигают они этих целей разными путями. Diese Ziele können allerdings auf unterschiedlichen Wegen erreicht werden.
Теперь мы можем распределить это все разными способами. Wir können diese Dinge in unterschiedlicher Weise anordnen.
Вот на сколько разными становятся результаты нашего поиска. So unterschiedlich werden die Ergebnisse jetzt.
Пример Германии показывает, какими разными могут быть оккупационные силы. Das deutsche Beispiel zeigt, wie unterschiedlich Besatzungsmächte sein können.
Из-за этого обе они воплощают красоту немного разными способами. Aus diesem Grund, arbeiten beide ein bisschen unterschiedlich mit Schönheit.
Мы говорим об одном и том же, просто разными словами. Wir sprechen über ein und dasselbe, nur mit unterschiedlichen Worten.
Вот - две абсолютно разные стены, с абсолютно разными геометрическими изображениями. Zwei völlig unterschiedliche Wände, zwei verschiedene geometrische Bilder.
Более шести миллионов лет мы и шимпанзе развивались разными путями. Über sechs Millionen Jahre entwickelten wir und die Schimpansen uns unterschiedlich.
двумя местами на Земле, которые не могли бы быть более разными. Zwei Plätze auf der Erdoberfläche, die nicht unterschiedlicher sein könnten.
Пока страны развиваются с разными скоростями, глобальная стратегия должна оставаться приоритетом. Da sich die Länder mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten in Richtung Wachstum bewegen, muss die Entwicklung einer globalen Strategie weiterhin eine Priorität bleiben.
Испытуемым давали попробовать одно и то же вино, но с разными ценниками. Und sie gaben Versuchspersonen den selben Wein, mit unterschiedlichen Preisetiketten bezeichnet.
И палестинцы, и израильтяне, являясь двумя разными нациями, заслуживают своего собственного государства. Als unterschiedliche Nationen verdienen sowohl die Palästinenser als auch die Israelis ihre eigenen Staaten.
Мы должны выбрать между разными хорошими идеями, как бы трудно это не было. Wir müssen uns zwischen unterschiedlichen guten Ideen entscheiden, ganz gleich, wie schwierig dies sein mag.
убедить в этом все эти разные страны с разными голосующими правами в этих институтах. wir müssen all die verschiedenen Länder mit ihren unterschiedlichen Stimmanteilen davon überzeugen.
Но пока мы разными путями стремимся к определенности, что именно мы получим, достигнув ее? Aber wenn wir unterschiedlich Sicherheit suchen, wenn wir absolute Sicherheit haben, was bekommen wir?
Это сомнительная логика, ведь столько похожих кризисов уже происходило с абсолютно разными системами других стран. Angesichts der vielen ähnlichen Krisen, die im Laufe der Jahrhunderte unterschiedlichste Systeme heimgesucht haben, ist diese Logik fragwürdig.
Таким образом, две эти женщины являются довольно разными вариантами лидеров и потенциальных образцов для подражания. Beide Frauen stellen daher ganz unterschiedliche Alternativen als Führer und potenzielle Vorbilder dar.
Либеральное общество - это общество, в котором люди с разными моральными убеждениями связаны общей властью закона. Eine liberale Gesellschaft ist eine Gesellschaft, in der Menschen mit unterschiedlichen moralischen Vorstellungen durch gemeinsame Rechtsgrundsätze zusammengehalten werden.
Другие общества предоставляют нам возможность познакомиться с разными и часто приводящими в замешательство формами человеческого бытия. Andere Gesellschaften führen uns unterschiedliche und oft verwirrende Arten des Menschseins vor Augen.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!