Verwendungsbeispiele von "Допускается" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Растрескивание испытываемого образца не допускается. No cracking of the test piece is allowed.
И наконец, местным коллегиям адвокатов следует предоставить статус профессиональных самоуправляющихся органов: в настоящее время не допускается их лицензирование, аккредитация или осуществление контроля с их стороны в дисциплинарных вопросах. Finally, local bar associations should be granted the status of a professional self-governing body: currently, they are not permitted to be licensed, accredited or have control over disciplinary matters.
Если по крышкам люков допускается движение людей, то такие крышки должны выдерживать сосредоточенную нагрузку не менее 75 кг. If hatch covers admit walking, they must be able to withstand not less than 75 kg of concentrated load.
Допускается, что выстрелы и их элементы сохраняют свои боевые и эксплуатационные характеристики и остаются безопасными в следующих случаях: It is assumed that rounds and their components maintain their operational and performance characteristics and remain safe in the following situations:
Переплата по подарочным сертификатам не допускается. Overpayment is not allowed on gift cards.
Кроме того, в других правовых документах установлены аналогичные положения, например в Законе об экстрадиции, который предусматривает, что экстрадиция не допускается " когда правонарушения, в отношении которых предъявляется требование об экстрадиции, караются смертной казнью … ". Additionally, other legal standards establish provisions to that end, such as the Law on Extradition, which provides that extradition will not be granted “when the offences for which extradition is sought would be punished by execution …”.
Однако Законом о воссоединении допускается, с учетом того, что некоторые законодательные акты были отменены, а новые еще не разработаны, что САРМ может рассматривать регулировавшиеся ими вопросы, руководствуясь принципами Основного закона и предшествующей практикой в качестве прецедента. However, the Reunification Law admits that regarding some of the revoked legislative acts, and whilst the new legislation is not produced, the MSAR may deal with the subject matters therein regulated according to the principles included in the Basic Law, taking previous practices as reference.
Вместе с тем предполагается, что государственный департамент Соединенных Штатов Америки будет санкционировать отбуксировку автотранспортного средства по просьбе городских властей в соответствии с пунктом 23 (f) Программы только в том случае, когда такая отбуксировка допускается международным правом. However, it is assumed that the United States State Department would only authorize the towing of a vehicle that the City seeks permission to tow under paragraph 23 (f) of the Programme if such towing would be permitted under international law.
Связь на нескольких уровнях не допускается. Cross-layer communication isn't allowed.
Вариант единовременной выплаты допускается в случае отпуска на родину, посещения семьи и поездки в счет субсидии на образование во всех изученных организациях, за исключением ВОИС и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), где его использование ограничивается отпуском на родину. The lump sum option is available for home leave, family visit and education grant travel in all the organizations reviewed, except in WIPO and the United Nations Population Fund (UNFPA) where it is restricted to home leave.
Допускается одна альтернатива на строку категории. One alternate is allowed per category line.
Что касается прав трудящихся в отношении минимального размера оплаты труда, то соответствующие положения содержатся в Конституции Республики, Трудовом кодексе и декрете № 103- Законе о минимальном размере оплаты труда, в котором говорится: " При определении размера оплаты труда не допускается дискриминация по признаку пола ". The rights granted to male and female workers are satisfactory with respect to the minimum wage, which is covered in the national Constitution, the Labour Code, and Decree 103 (Minimum Wage Law), which sets pay scales without discrimination as to sex.
Допускается пустое имя пользователя/пароль, например, username:"". Empty username/password is allowed. e.g. username:"".
Кроме того, в пункте 1 статьи 12 говорится о " праве на свободное передвижение и свободе выбора местожительства ", которые предоставляются только тем лицам, которые " законно находятся на территории какого-либо государства ", и таким образом, очевидно, допускается ограничение прав трудящихся, не имеющих соответствующих документов. In addition, article 12 (1) of the Covenant grants “the right to liberty of movement and freedom to choose [one's] residence” only to persons who are “lawfully within the territory of a State”, that is, apparently permitting restrictions on undocumented workers.
Но в кладовую допускается только обслуживающий персонал. But only maintenance is allowed in the supply room.
Хотя в некоторых системах считается, что такие убытки могут быть правомерно назначены к возмещению только государству, в других системах признается, что они могут быть назначены к возмещению потерпевшим, хотя в каждой системе, в которой такое решение допускается, оно выносится весьма редко в случае истинно коммерческой деятельности. While such damages are regarded as only properly awarded to the State in some systems, in others it is recognized that they can be awarded to victims, although in every system where such an award is permitted, it is rarely granted in the case of truly commercial activity.
Не допускается, если поле "Счетчик" используется в связи. Not allowed when the AutoNumber field is part of a relationship.
Аналогичным образом, независимо от того, предоставил лицензиар обеспечительное право одному из своих кредиторов или нет, в случае нарушения лицензиатом условий лицензионного соглашения лицензиар может прекратить действие соглашения в той степени, в какой это допускается законодательством, касающимся интеллектуальной собственности, и обеспеченный кредитор лицензиата вновь лишится актива, обремененного его обеспечительным правом. Likewise, whether or not the licensor had granted a security right to one of its creditors, if the licensee defaults on the licence agreement, the licensor can terminate it to the extent permitted under law relating to intellectual property and the licensee's secured creditor would be again left without an asset encumbered by its security right.
Проверьте, допускается ли общение со всеми вашими настройками конфиденциальности. Check that your privacy settings allow communication with everyone.
Таким же образом в рамках этой инициативы предусматривается, что федеральные суды будут обладать подсудностью в отношении лиц, предположительно виновных в совершении террористических актов за рубежом, если эти лица находятся в Мексике, не подвергались судебному преследованию в стране, в которой они совершили преступление, и если не допускается их выдача запрашивающему государству. The initiative also makes federal courts competent to initiate proceedings against persons presumed responsible for terrorist acts committed abroad, provided that the accused are in Mexico, that a final verdict has not been rendered in the country where the crime was committed and that extradition to the requesting State has not been granted.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!