Beispiele für die Verwendung von "Масс" im Russischen mit Übersetzung "masses"

<>
в реальности, они начинают просто копировать размытые и упрощённые убеждения масс. in reality, they would merely copy the rough and simplified opinions of the masses.
Путь к сердцам масс лежит не через притворство, будто вы такой же, как они. The way to the masses’ hearts is not to pretend that you are just like them.
Сейчас меня занимает проблема, как можно при помощи физической химии приостановить процесс оглупления масс. I'm preoccupied now with the problem of how we can stop, with the help of physical chemistry, the process of masses getting stupider.
Критически важно видеть здесь больше, чем простую историю про популизм и борьбу масс с элитами. It is critical to look beyond a simple story of populism, of masses versus elites.
Что еще хуже, карты для масс намеренно искажались при помощи специальной проекции, вносившей случайные отклонения. Worse, the maps for the masses were deliberately distorted with a special projection that introduced random variations.
Кроме того, демократия в Индии является не занятием элиты, а имеет большее значение для неимущих масс. Moreover, democracy in India is not an elite preoccupation, but matters most to the underprivileged masses.
Это могло свершиться, по воле масс, которые теперь настойчиво требовали всем своим сердцем они желали мира. It could be, by the will of the masses who were now urgently pressing with all their heart and all their will for peace.
Конгресс, хотя и не обещающий отменять реформы ПБД, сместил свой акцент на интересы обездоленных масс Индии. Congress, though making no promises to undo any of the BJP reforms, had relocated its soul as the voice of India's impoverished masses.
И все же оно также не может свести реформы на нет для того, чтобы снискать расположение масс. Yet it also cannot reduce reform to a nullity in order to ingratiate itself with the masses.
Эстрада пользуется популярностью среди масс, но пока что общественная реакция на вердикт была неагрессивной и почти что пассивной. Estrada remains adored by the masses, but so far the public's reaction to the verdict has been nonviolent and almost subdued.
Источником их власти является фрагментация континента, и нельзя ожидать, что они откажутся от этой позиции ради благополучия масс. They derive their powers from the fragmentation of the continent, and one cannot expect them to renounce that stance for the sake of the well-being of the masses.
В 20-ом же веке множество предпринимателей, крупных компаний, коммерсантов и изобретателей разрабатывали товары и услуги для широких масс. In the 20th century, many entrepreneurs, large companies, financiers, and inventors developed products and services for the masses.
Нет ничего нового в недоверии масс, выраженном людьми, подобными Чубайсу и Юргенсу, или в предполагаемом желании Медведева навязать модернизацию сверху. There is nothing new in the mistrust of the masses expressed by people like Chubais or Yurgens, or in Medvedev's putative desire to impose modernization from the top.
Сирия заявляет, что в результате воздействия масс загрязненного воздуха на юго-востоке страны имели место процессы мокрого и сухого осаждения загрязнителей. Syria states that, as a result of the exposure to polluted air masses, wet and dry deposition processes occurred over its south-eastern territories.
И, в отличие от Египта, где правящая партия была презираема и оторвана от масс, йеменский Всеобщий народный конгресс пользуется определенной поддержкой общества. And, unlike in Egypt, where the ruling party was detested and out of touch with the masses, Yemen's General People's Congress has some following in society.
Они могут только притворяться, что судят о событиях и ценностях сами; в реальности, они начинают просто копировать размытые и упрощённые убеждения масс. They could only pretend to judge events and values on their own; in reality, they would merely copy the rough and simplified opinions of the masses.
Сирия утверждает, что в результате воздействия этих масс загрязненного воздуха на юго-востоке страны имели место процессы мокрого и сухого осаждения загрязнителей. Syria claims that, as a result of exposure to these air masses, wet and dry depositions of pollutants occurred over its south-eastern territories.
Карл Маркс предсказывал, что роль государства будет ослаблена в преддверии идеалистического коммунистического общества, способного саморегулировать экономические дисбалансы и передать власть в руки масс. Karl Marx predicted that states would wither away in anticipation of an idyllic communist society capable of auto-regulating economic imbalances and empowering the masses.
Министр внутренних дел Польши, Мечислав Мочар, лидер фракции националистов, объединил коммунистические идеалы с идеалами, присущими фашистским движениям, с целью мобилизации масс против "космополитической либеральной интеллигенции". Polish Interior Minister Mieczyslaw Moczar, the leader of the nationalist faction, combined communist rhetoric with a language proper to fascist movements in order to mobilize the masses against the "cosmopolitan-liberal intelligentsia."
Этот эксперимент в области фундаментальной физики призван проверить принцип эквивалентности гравитационной и инертной масс с точностью на три порядка выше, чем в рамках предыдущих наземных исследований. This fundamental physics experiment will test the principle of equivalence between inert and gravitational masses with an accuracy three orders of magnitude better than previous, ground-based tests.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!