Beispiele für die Verwendung von "Неудача" im Russischen mit Übersetzung "failure"

<>
Его неудача не представляет сомнений. His failure is out of the question.
Но насколько хорошая эта неудача?" But how good a failure is it?"
Его неудача меня многому научила. His failure taught me a good lesson.
Иногда неудача приносит наибольший успех. Sometimes there is no success like failure.
Кризис в Боливии, неудача Латинской Америки Bolivia’s Crisis, Latin America’s Failure
Как говорит Корнел Уэст: "Несомненно, это неудача. Cornel West says, "Of course it's a failure.
Неудача – это естественный ингредиент в культуре инноваций. Failure should thus be accepted as a natural ingredient in a culture of innovation.
Неудача целевых санкций ООН ничуть не удивительна. The failure of targeted UN sanctions should come as no surprise.
При этом неудача выглядит еще более разрушительной. And that makes failure seem much more crushing.
Его неудача на самом деле вызвана неосмотрительностью. His failure was in reality due to his lack of care.
От того зависит успех или неудача в Копенгагене. Yet it could make the difference between success and failure in Copenhagen.
Неудача - это часть создания новых и поразительных вещей. Failure is part of creating new and amazing things.
Неудача бросит тень на подобные миссии в будущем. Failure would cast a shadow over similar efforts in future.
Неудача в Канкуне подтвердит опасения противников нового раунда торговых переговоров. Failure at Cancun would confirm the fears of those who resisted a new round of trade negotiations.
Но если ничего не произойдёт, нас неизбежно постигнет очередная неудача. But if nothing happens, we will inevitably face another failure.
Неудача в Копенгагене произошла не из-за отсутствия обязательного правового соглашения. The failure of Copenhagen was not the absence of a legally binding agreement.
Неудача приведёт к появлению постоянной опасности и к высокому военному риску. Failure will be a constant danger and the military risk will be high.
Неудача в создании эффективных финансовых стимулов возложила бремя на денежную политику. Failure to design an effective fiscal stimulus shifted the burden to monetary policy.
Сейчас его неудача в семейной жизни неминуемо ассоциируется с великими людьми. Now his failure to satisfy the family life, is an inevitable association of great people.
Очевидно, что неудача в достижении соглашения о разделении власти продлит политическую нестабильность. Obviously, failure to reach a power-sharing agreement will prolong political instability.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.