Beispiele für die Verwendung von "Сообщать" im Russischen mit Übersetzung "tell"

<>
Не стоит сообщать об этом владельцу. No need to tell the proprietor about this.
Зачем еще нужно сообщать людям, что напиток горячий? Because why would you have to tell people that something was actually hot?
Сообщать прямую, чистую правду, суровым и жестоким способом. Tell the blunt, honest truth in the starkest, darkest way.
Это нечестно и порочно, и ты не должна никому сообщать. It is crookedness and corruption and you must tell no-one.
Ничего нет лучше кофе, пончиков и сообщать родителю о смерти сына. Nothing like coffee and donuts and telling a guy his son's dead.
Всё, что тебе нужно, это сообщать нам о вечеринках и принарядить нас. All you have to do is tell us about the parties and dress us up.
Власти должны сообщать этим людям все, что им известно, и как можно яснее. Authorities need to tell them as much as they know, as clearly as they can.
Потому что, вообще-то предполагается, что я тут должна вам сообщать хорошие новости. I'm supposed to be up here telling you the good news.
Вам не потребуется сообщать друзьям о смене тега игрока, их списки друзей обновятся автоматически. You don't need to tell your friends that you've changed your gamertag — their Friends lists will be updated automatically.
Если это внутренний рейс, ты не должен сообщать кому-либо имена пассажиров на борту. If it's a domestic flight, you don't have to tell anyone the names of the passengers onboard.
Её новый бойфренд подарил мне фантастический подарок, я не хочу сообщать её, что разрушила его. Her new boyfriend gives me a fantastic gift, I don't want to tell her I ruined it.
что Вы будете сообщать нам обо всех технических изменениях своевременно, перед тем как проинформировать наших клиентов. that we are told of all technical changes well in advance of our customers.
Да, ну, мы не должны сообщать по телефону, когда пациент умер, поэтому мы обычно просто говорит, что ему нездоровится. Yeah, well, we're not supposed to tell people over the phone when a patient dies, so we usually just say they ain't feeling good.
Убедитесь, что установлены флажки Сообщать о наличии обновлений для телефона и Автоматически скачивать обновления, если позволяют настройки передачи данных. Make sure the check boxes for Tell me when updates are available for my phone and Automatically download updates if my data settings allow it are selected.
Примечание: Если вы отправляете сообщение большому количеству пользователей, может потребоваться снять флажок Сообщать о результате отзыва для каждого из получателей. Note: If you are sending the message to a large number of people, you may want to clear the Tell me if recall succeeds or fails for each recipient check box.
МГИК по уставу является "политически нейтральной" организацией: её задача – сообщать лишь факты, оставляя всё остальное политикам и людям, которые их избирают. The IPCC is by statute “politically neutral” – it is supposed to tell us just the facts and leave the rest to politicians and the people who elect them.
Какую информацию используют на Facebook, чтобы сообщать о том, что человек на фотографии походит на меня и предлагать друзьям отметить меня? What information does Facebook use to tell that a photo looks like me and to suggest that friends tag me?
Дело в том, что в науке, необходимо сообщать финансирующим органам, что вы собираетесь открыть, до того, как они дали вам средства. Thing is, in science, you basically have to tell the funding agencies what you're going to discover before they'll give you the money.
Вы соглашаетесь, что мы вправе связываться с вами по телефону, обычной или электронной почте. чтобы сообщать вам о своих товарах и услугах, которые могут вас заинтересовать. You agree that we may contact you by telephone, email or post to tell you about products or services offered by us in which you may be interested in.
Но, как утверждала команда Лахдара Брахими 10 лет назад, после пересмотра некоторых катастрофических неудач мирных процессов в 1990-х годах, Секретариат ООН должен сообщать Совету Безопасности ООН то, что он должен слышать, а не то, что хочет. But, as the Lakhdar Brahimi Panel concluded a decade ago, after reviewing some of the catastrophic failures of peace processes in the 1990's, the responsibility of the UN Secretariat must be to tell the UN Security Council what it needs to hear, not what it wants to hear.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!