Beispiele für die Verwendung von "Торговля" im Russischen mit Übersetzung "traffic"

<>
торговля оманскими гражданами или их порабощение. The traffic in or enslavement of an Omani national.
В 2000 году она выпустила документ под названием " Глобальная торговля органами человека ". In 2000, she put forward a paper entitled “The global traffic in human organs”.
Он добавил, что продолжает расти и число других преступлений на море, как-то: незаконная торговля наркотиками, контрабандный провоз мигрантов и безбилетных пассажиров. He added that other crimes at sea, such as illicit traffic in drugs, smuggling of migrants and stowaways were continuing to rise.
Незаконная торговля стрелковым оружием во всех ее аспектах продолжает оставаться весьма актуальным вопросом ввиду его гуманитарных последствий и воздействия на безопасность и развитие. The illicit traffic in small arms in all its aspects continues to be a very topical issue because of its humanitarian consequences and its impact on security and development.
Сексуальное надругательство, покушение на честь, поощрение к развратным действиям, торговля женщинами и эксплуатация проституции отнесены к числу серьезных преступлений, что отражено в следующих положениях Кодекса: Acts of sexual intercourse, indecent assault, incitement to debauchery, prostitution and traffic in women and exploitation in acts of prostitution are designated as offences under the Code, as follows:
В правовой системе САРМ особым уголовным преступлением признается не только торговля людьми, но и ряд других преступлений против свободы личности, а также сексуальной свободы и свободного волеизъявления. In the legal system of the MSAR, not only the traffic in persons constitutes a specific criminal offence but also several other conducts against personal freedom and sexual freedom and self-determination.
Эта Конвенция, заключенная в 1933 году, конкретно касается международной торговли совершеннолетними женщинами при наличии их согласия, но только в тех ситуациях, когда торговля осуществляется из одной страны в другую. This 1933 convention specifically relates to the international traffic in consenting women of full age, but only in situations where there is traffic from one country to another.
Несмотря на это, свод правовых норм уголовного законодательства Португалии содержит принципы и правила, которые обеспечивают наказание виновных в случае таких грубых нарушений прав человека, как геноцид, рабство и торговля людьми. The Portuguese legal criminal framework nonetheless contained principles and rules that prevented impunity for such fundamental violations of human rights as genocide, slavery and traffic in human beings.
Международный договор о действительном предупреждении преступной торговли, известной как торговля белыми рабынями, подписанный в Париже 18 мая 1904 года и измененный Протоколом, подписанным в Лейк-Саксессе, Нью-Йорк, 4 мая 1949 года. International Agreement for the Suppression of the White Slave Traffic, signed at Paris on 18 May 1904, amended by the Protocol signed at Lake Success, New York, 4 May 1949.
Статья 379 уголовного кодекса в измененной редакции устанавливает уголовную ответственность за следующие два новых вида противоправных действий: эксплуатация несовершеннолетних с целью проституции или изготовления порнографической продукции и торговля несовершеннолетними с целью эксплуатации. Article 379 of the Penal Code, as amended, establishes two new acts as criminal offences: exploitation of a minor for purposes of prostitution or the production of pornographic material; and traffic in minors for purposes of exploitation.
В подпункте (b) заменить фразу «распространение стрелкового оружия и легких вооружений и незаконная торговля оружием» фразой «чрезмерное и оказывающее дестабилизирующее воздействие накопление стрелкового оружия и легких вооружений, их производства и незаконной торговли ими». In subparagraph (b), replace the words “proliferation of small arms and light weapons and the illicit arms traffic” with the words “the excessive and destabilizing accumulation and illicit trafficking in and manufacture of small arms and light weapons”.
Экономическая комиссия для Латинской Америки и Карибского бассейна организовала Конференцию стран Западного полушария по международной миграции: права человека и торговля людьми в Северной и Южной Америке, которая проходила в Сантьяго в ноябре 2002 года. The Economic Commission for Latin America and the Caribbean organized the Hemispheric Conference in International Migration: Human Rights and the Traffic in Persons in the Americas, held in Santiago in November 2002.
После утверждения СПМРХВ перечень мероприятий МПРРХВ был подвергнут перестройке с тем, чтобы принять во внимание 5 разделов Общей политической стратегии (ОПС): снижение риска, знание и информация, руководство, наращивание потенциала и техническое сотрудничество, незаконная международная торговля. After the adoption of SAICM, the IOMC Inventory has been restructured to follow the 5 sections of the Overarching Policy Strategy (OPS): Risk reduction, Knowledge and information, Governance, Capacity Building and technical cooperation, Illegal International Traffic.
Рабочая группа по современным формам рабства Подкомиссии определила ряд обстоятельств, при которых осуществляется торговля людьми, приняв на своей двадцать второй сессии в 1998 году рекомендацию, озаглавленную " Предотвращение трансграничной торговли женщинами и девочками для целей сексуальной эксплуатации ". The Working Group on Contemporary Forms of Slavery of the Sub-Commission has recognized the variety of circumstances in which trafficking occurs, adopting at its twenty-second session in 1998 a recommendation dealing with “Prevention of the transborder traffic in women and girls for sexual exploitation”.
Эти несчастные жертвы торговли людьми пытались убежать от нищеты и безработицы в их странах, и данный случай является еще одним ярким свидетельством того, что торговля и ее вредные последствия- это реальность, которая сегодня затрагивает все регионы мира. Those unfortunate people, victims of the traffic in persons, were attempting to escape from poverty and unemployment in their own country: their tragedy offers striking proof that trafficking and its ill-effects are a reality now affecting all regions of the world.
Географическое положение и уникальная история Ближнего Востока объясняют то, почему в этом регионе находится такое большое количество стрелкового оружия и легких вооружений: торговля ими обеспечивает высокие доходы по сравнению со средним доходом на душу населения в этом регионе. The geographic situation and unique history of the Middle East explained the presence of a very large number of small arms and light weapons, since the arms traffic was a major source of revenue in terms of the average per capita income in the region.
Предусматривается такое преступление, как торговля людьми, определяемое в соответствии со статьей 3 Протокола и международными рекомендациями по поводу типификации этого вида преступлений, а также " содействие торговле людьми ", в которой речь идет о конкретных формах перемещения людей с целью их купли-продажи. It incorporates the crime of “trafficking in persons”, following the definition of Article 3 of the protocol and the international recommendations with respect to the definition of this crime and conspiracy to traffic in persons relating to the specific actions of transporting persons for trafficking.
Необходимы активные усилия в деле разработки мер, направленных на сокращение потребления наркотиков, ибо эта проблема затрагивает не только здоровье людей в странах-потребителях, но также влечет за собой серьезные последствия для общественного порядка в странах-производителях, где незаконная торговля наркотиками порождает дестабилизацию и коррупцию. Considerable efforts must be made to create machinery allowing the reduction of drug consumption, which not only affects the public health of consuming States, but also entails serious consequences for the public order of producing States, where the illegal traffic in drugs has destabilizing and corrupting repercussions.
В связи с этим было бы целесообразно предпринять дополнительные усилия в отдельных областях, таких, как насилие в отношении женщин, торговля женщинами и интеграция прав женщин во всей системе Организации Объединенных Наций, например на основе рассмотрения этих вопросов раз в два года, подготовки совместных докладов или выявления ведущих комиссий. Further efforts in this regard may be desirable in selected areas, such as violence against women, traffic in women and the integration of the human rights of women throughout the United Nations system by, for example, biennializing items, preparing joint reports, or identifying lead Commissions.
В докладе Генерального секретаря Комиссии по правам человека об «интеграции прав человека женщин и гендерной перспективы: торговля женщинами и девочками» отмечается, что проблема торговли людьми и множественных нарушений прав человека, ею обусловленных, является одним из наиболее сложных и злободневных вопросов, стоящих в международной повестке дня в области прав человека. As pointed out in the report of the Secretary-General to the Commission on Human Rights on integration of the human rights of women and the gender perspective: traffic in women and girls, the problem of trafficking and the web of human rights violations it embraces present some of the most difficult and pressing issues on the international human rights agenda.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!