Beispiele für die Verwendung von "бывшими" im Russischen

<>
Тяжелый конфликт России с бывшими советскими республиками обернулся благоприятной возможностью для грузинских виноделов A thorny international skirmish between Russia and its former Soviet states has been a boon for Georgian wine-makers.
Даже частичный пересмотр постсоветского порядка в сторону усиления контроля России над бывшими советскими республиками или сателлитами приведет к резкому изменению стратегии ЕС и его политики безопасности. Even a partial revision of the post-Soviet order in the direction of an increased Russian grip on ex-Soviet states or satellites would drastically change EU strategy and security policy.
Многие из этих бойцов были либо бывшими, либо действующими спецназовцами ГРУ. Many of those operatives were current or former GRU Spetsnaz.
Между бывшими лидерами кампании за выход из ЕС развернулась странная, саморазрушающая междоусобная борьба, а их последователи вдруг увидели то унылое будущее, которое ждёт не только страну, но и их лично. The erstwhile leaders of the “Leave” campaign have engaged in a peculiar bout of internecine self-destruction, and some of their followers have started to glimpse the bleak future that both the country and they personally face.
Имели место демонстрации, организованные женскими группами, бывшими подневольными работниками (камаи) и сексуальными меньшинствами. Demonstrations have been organized by women's groups, ex-kamaiyas (ex-bonded labourers) and sexual minorities, among others.
Я постараюсь встретиться (или пообщаться по телефону) со всеми ведущими потребителями, поставщиками, конкурентами, бывшими сотрудниками, учеными в соответствующей области знания, кого знаю лично или на кого могу выйти с помощью общих друзей. I will try to see (or reach on the telephone) every key customer, supplier, competitor, ex-employee, or scientist in a related field that I know or whom I can approach through mutual friends.
Совет задуман для укрепления отношений между бывшими противниками по холодной войне. The council is intended to improve relations between the former Cold War adversaries.
Конечно, между бывшими коммунистическими странами и Ираком существуют как сходства, так и различия. There are, of course, similarities and differences between the former communist countries and Iraq.
Новым договором СНВ предусматриваются весьма скромные сокращения боезарядов. Сейчас, в соответствии с июньским соглашением от 2002 года, заключенным между бывшими президентами Джорджем Бушем и Владимиром Путиным, каждой из сторон разрешено иметь от 1700 до 2200 боеготовых ядерных зарядов. The new START agreement will contain relatively modest cuts in the 1,700 to 2,200 deployed warheads allowed to each side under a June 2002 agreement between President George W. Bush and then-Russian President Vladimir Putin.
Сейчас Орган находится в договорных отношениях со всеми бывшими зарегистрированными первоначальными вкладчиками. The Authority is now in a contractual relationship with all the former registered pioneer investors.
Простым украинцам очень хочется вернуть украденные и спрятанные на Западе их бывшими правителями деньги. Ordinary Ukrainians are obsessed with recovering the money their former rulers have hidden in the West.
Грузия вернула деньги, без долгих рассуждений заключив с бывшими чиновниками досудебную сделку о признании вины. Georgia got the money by summarily cutting plea bargain deals with the former officials.
Но ты знаешь то, что ты действительно получаешь, здание полное наркоманами и бывшими заключенными. But you know what you really get is a building full of crackheads and ex-cons.
Transparency International по-прежнему ставит Россию на одну доску с бывшими советскими партнерами Украиной и Казахстаном. Transparency International still ranks Russia on par with former Soviet partners Ukraine and Kazakhstan.
Потому что за бывшими зэками всегда приглядывают, и я глаз с тебя не спущу, засранец. 'Cause there's always eyes watching ex-cons, and I'm gonna be watching you, asshole.
Россия это трудный и неприятный актер, но она вряд ли вступит в войну со своими бывшими вассалами. Russia is a difficult, unpleasant actor, but it is not likely to start a war with most of its former subject states.
Таким образом, конечный результат сотрудничества между Францией и ее бывшими африканскими колониями оказался поразительно односторонним. So the end result of the partnership between France and its former African colonies has been spectacularly lopsided.
Понятия не имею», — написал в тот же день Сухан в Facebook, публично продемонстрировав свое недовольство бывшими работодателями. I have no idea,” Sukhan wrote on Facebook on the same day, making his frustration with his former employers public.
Оба они являются бывшими первыми секретарями Коммунистической лиги молодёжи - одной из важнейших стартовых площадок Ху Цзиньтао. Both men are former first secretaries of the Communist Youth League, one of Hu's major power bases.
Нестрогий режим на российских границах с бывшими советскими республиками Центральной Азии облегчает контрабанду наркотиков и других товаров. The lax regimes on Russia's borders with the former Soviet republics of Central Asia facilitate the smuggling of narcotics and other contraband.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.