Beispiele für die Verwendung von "было прекрасно" im Russischen

<>
Когда в 1983 году Марк Буйе (Buie) начал изучать Плутон, всем было прекрасно известно, что эту планету нельзя увидеть ни в один из наземных телескопов. As for what Pluto actually looks like, that was beyond the reach of any telescope on Earth, something New Horizons team member Marc Buie learned when he began studying the planet in 1983.
Пакт был заключен после погромов "Кристалнахт" в Германии, так что советской стороне было прекрасно известно, какая судьба ожидала евреев в Польше и Литве, которые, в соответствии с первым секретным протоколом, подписанным Риббентропом и Молотовым 23-го августа 1939 года, должны были достаться Гитлеру. The Pact came after the pogroms of "Kristallnacht" in Germany, so its Soviet initiators knew pretty well to what destiny they were consigning the Jews of Poland and Lithuania, which, in accord with the first secret Protocol signed by Ribbentrop and Molotov on August 23, 1939, were to go to Hitler.
Бэтмен женился на Женщине-кошке, и как все замечательное, но вызывающее привыкание и к тому же вредное для здоровья, это было прекрасно. Batman married his Catwoman, and like anything that's both amazing and addicting and possibly very bad for you, it was great.
Ты не хотел участвовать, когда мы начинали это, и это было прекрасно для меня. You didn't want to be involved back when we started this thing, and that was fine by me.
Я жил сегодняшним днем, это было прекрасно, и вдруг все рухнуло, появилось время задуматься. I had the greatest life, and then you get banged up, and all of a sudden you've got plenty of time to think about stuff.
Это было прекрасно, а северный олень был очень вкусный. It was beautiful, and the reindeer was delicious.
Даже то, как она складывает постиранное белье было прекрасно. Even the way she folding the laundry is a thing of beauty.
Это было прекрасно, нежно и уважительно, я скормил ей антигистаминные препараты и она It was beautiful and gentle and respectful and I fed her antihistamines and she
Всё было прекрасно. They were doing fine.
Материально-техническое обеспечение поездки Специального докладчика было прекрасно организовано благодаря всестороннему сотрудничеству ивуарийских властей и проявленной готовности и содействия со стороны основных политических и гражданских участников ивуарийского кризиса, что является необходимым условием обеспечения доверия к миссии и ее объективности. The Special Rapporteur's visit benefited from excellent practical and logistical arrangements thanks to full collaboration from the Ivorian authorities and the openness and active cooperation of the principal political and civil society actors in the crisis, prerequisites for the credibility and objectivity of his mission.
Я считаю, что это было прекрасно сформулировано. I thought that was beautifully stated.
«Разве не было бы прекрасно, если бы мы сумели, к примеру, наладить отношения с Россией?», заявил Дональд Трамп 27 июля. “Wouldn’t it be nice if we actually got along, as an example, with Russia?” — Donald Trump, July 27.
По иронии судьбы президент, который спрашивает: «Разве не было бы прекрасно, если бы мы с Россией поладили?» — это тот, кто никогда не обеспечит величия Америки и никогда не добьется «победы» на международной арене. Ironically, the president who asks “Wouldn’t it be nice if we and Russia got along?” is one who will never maintain American greatness nor “win” on the international stage.
Если бы ты пришёл, это было бы прекрасно. If you came, that would be great.
Таким образом, я отступаю к упрощенной точке зрения рок-звезд/ООН, которая состоит в том, как было бы прекрасно, если бы мы могли дать больше денег. So I retreat to the simplistic rock star/United Nations view of how great it would be if we could give more money.
Если бы Соединенные Штаты могли позволить себе платить за все свои обязательства, включая оборону Западной Европы, все было бы прекрасно. If the United States could afford to pay for all of its commitments, including the defense of western Europe, that would be fine.
Правда, было бы прекрасно, будь всё так просто? Well, wouldn't it be nice if it was that easy?
Для тех индийских женщин, которые проявили себя как эффективные лидеры во всех слоях общества, было бы прекрасно, если бы она смогла уже с первых шагов продемонстрировать, что обладает интеллектуальным и профессиональным авторитетом, соответствующим ее должности. For those women in India who have proven themselves to be effective leaders in all segments of society, it would be wonderful if she can demonstrate early on that she has the intellectual and professional gravitas that befits the position.
Крэмер говорит, что в следующий раз, когда президент Трамп спросит: „Разве не было бы прекрасно, если бы мы с Россией поладили?", отвечать надо следующим образом: „Сколько еще русских либералов-активистов должны быть убиты или отравлены? Kramer recommends: “The next time President Trump asks, ‘Wouldn’t it be nice if we and Russia got along?’ answer with the following: How many more Russian liberal activists need to be killed or poisoned?
Было бы прекрасно иметь возможность проверять лекарство, убеждаясь в его эффективности и безопасности, не подвергая риску пациентов, ведь на первых порах никогда нет полной уверенности? Wouldn't it be nice to be able to a test a drug to see if it's effective and safe without having to put patients at risk, because that first time you're never quite sure?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.