Beispiele für die Verwendung von "ведущимся" im Russischen mit Übersetzung "conduct"

<>
Ведется расследование преступление и поиск преступников. A criminal investigation and search for the perpetrators is being conducted.
Расследование велось еще с марта текущего года. An investigation has been conducted since March of this year.
С самолета «Антонов» велась координация действий сухопутных сил и воздушная разведка. An Antonov aircraft supported the attack by directing ground forces and conducting aerial reconnaissance.
в настоящее время в стране ведется расследование не менее 174 дел, связанных с исламским терроризмом. At present, no less than 174 investigations with an Islamist terrorist background are being conducted nationwide.
Однако эта деятельность не создает приток поступлений денежных средств, поскольку никакой закупочной деятельности не ведется. However, no cash inflow is generated by these activities because no procurement activities are conducted.
Среднее специальное, профессиональное образование в Узбекистане является обязательным и бесплатным и ведется на семи языках. Specialized secondary and vocational education is compulsory and free and conducted in seven languages.
Промысел трансграничных и других запасов донных рыб открытого моря ведется главным образом с помощью донных тралов. Fisheries for straddling demersal fish stocks and other high seas demersal fish stocks are primarily conducted with bottom trawlers.
Среднее образование в Республике Узбекистан ведется на семи языках: узбекском, каракалпакском, русском, казахском, туркменском, таджикском и киргизском. Secondary education in the Republic of Uzbekistan is conducted in seven languages: Uzbek, Karakalpak, Russian, Kazakh, Turkmen, Tajik and Kyrgyz.
Как и следовало ожидать с учетом темы, дискуссия ведется по большей части неимоверно многословно, эмоционально и недобросовестно. As one might expect given the subject matter, almost the entire debate about Unhitched has been incredibly verbose, overwrought, and conducted in bad faith.
Однако если конкуренция ведётся безответственно, может произойти и обратное, причём во многих случаях именно так и происходит. But when that competition is not conducted responsibly, the opposite can happen – and, in many cases, it has.
Поскольку бухгалтерия ведется на основе странной смеси номинальных и рыночных цен, она может легко стать непрозрачной и манипулируемой. Given that balance-sheet accounting is conducted according to a curious mix of nominal and market values, it can be opaque and easy to manipulate.
Именно поэтому преподавание на некоторых курсах ведется на кантонском диалекте китайского языка, который является родным языком приблизительно 90 % населения. That is why some courses are conducted in Cantonese, which is the first language of some 90 per cent of the population.
Обслуживание клиентов ведется из штаб-квартиры банка в Копенгагене, а также из 12 офисов, расположенных в крупнейших городах мира. The client servicing is conducted from the Headquarters of the Bank in Copenhagen, and also from 12 offices, situated in the largest cities of the world.
В Туркменистане успешно функционируют школы и лицеи, в которых ведется обучение на русском, английском, немецком, турецком и других языках. Schools and lyceums that conduct studies in Russian, English, German, Turkish and other languages are effectively functioning in Turkmenistan.
В конвенционном районе ГФКМ запрещен промысел далее чем на 1000 метров, и в этом направлении ведется дополнительная научная работа. Fishing beyond 1,000 metres was prohibited in the GFCM convention area, and additional scientific work was being conducted in that regard.
После первоначального процесса проверки переговоры ведутся по каждой главе и завершаются в случае достижения удовлетворительного для всех сторон соглашения. After the initial screening process, negotiations are conducted chapter by chapter and each chapter is closed when a satisfactory agreement has been achieved.
В равной мере либеральный подход используется судами в Колумбии, которые подтвердили допустимость судебного производства, ведущегося полностью посредством электронных сообщений. A similarly liberal approach is taken by courts in Colombia that have confirmed the admissibility of judicial proceedings conducted entirely by electronic communications.
Он с озабоченностью отмечает, что проведение таких «выборов», которые предваряют исход ведущихся переговоров, не может содействовать урегулированию этого конфликта. It notes with concern that conducting such'elections', thus pre-empting the outcome of the ongoing negotiations, cannot contribute to the resolution of the conflict.
Любая учебная работа общего, функционального характера должна вестись в самой миссии либо при помощи видеоконференций и электронных средств обучения. Any training of a general, functional nature should be conducted within the mission itself or by videoconference or e-learning.
Ведется ли в этой связи проверка мер безопасности на местах временного хранения, на таможенных складах и при транспортировке огнестрельного оружия? In this context, does Portugal conduct security checks on the temporary storage, warehousing and transportation of firearms?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!