Beispiele für die Verwendung von "вести" im Russischen

<>
Я намерен вести эту экспедицию. I intend to lead that expedition.
Но переговоры можно вести по-разному. But talking can be done in different ways.
Создать и вести операционные ресурсы [AX 2012] Create and maintain operations resources [AX 2012]
способность вести бизнес была вторичной. the ability to conduct business was secondary.
Давай вести себя, как профессионалы. Let's just keep it professional.
Ты выпил слишком много, чтобы вести. You're too drunk to drive.
Россия не способна вести подобную битву. Russia does not have the capacity to wage another struggle of that type.
Вести передачу будет сирийский юморист, приехавший в Швецию в прошлом году. It will be hosted by a comedian from Syria who arrived in the country just last year.
Я буду вести Питера шаг за шагом. I'll guide Peter every step along the way.
Вместо этого США будут вести более осмотрительную дипломатическую стратегию, чтобы помочь Украине избавиться от удушающих объятий Москвы. Instead, it is countering with a more patient diplomatic strategy to help Ukraine steer clear of Moscow’s smothering embrace.
Чтобы запретить пользователю вести с вами переписку, вы можете удалить его из друзей или заблокировать. To prevent someone from starting a message thread with you, you can unfriend or block them.
Я все-таки немного больше, чем шофер, и Бойер может вести катер. I'd be little more than a chauffeur and Boyer can pilot a runabout.
Есть вести от Шей с Доусон? Any word from Dawson and Shay?
Вести Экономика ? Возместит ли Киев "Роснефти" $140 млн убытков? Vesti Economics— Will Kyiv reimburse Rosneft for the $140 mln. in losses?
ЮНКТАД следует и далее вести свою работу первопроходца в разработке новаторских финансовых решений для сырьевого сектора (включая такие методы, как дематериализованные складские квитанции и метод " корпоративов ", используемые при финансировании) и активизировать свое техническое содействие в целях реализации таких решений на местах. UNCTAD should continue its pioneering work in developing innovative financing solutions for the commodity sector (including such approaches as dematerialized warehouse receipts and the “corporative” approach to financing), and should enhance its technical assistance to deliver such solutions into the field.
Вести мяч и бросить его в корзину. Now, just dribble the ball, put it in the basket.
Геттинг Липпи (Getting Lippy) говорит: "Становится все очевиднее, что все мы жертвы большого надувательства: сами продукты, которые, как говорит глянцевая реклама, помогут нам выглядеть моложе, здоровее и привлекательнее, сделают сексуально и социально более успешными, могут содержать ингредиенты, которые снижают способность к зачатию, увеличивают эффект старения, разрушают гормоны и могут вести к раку, аллергиям и другим проблемам со здоровьем. Getting Lippy says: 'There is increasing evidence that we are all victims of a great big con: the very products the glossy ads suggest will make us look younger, healthier and fitter, and be sexually and socially more successful, may contain ingredients that impair fertility, increase the effects of ageing, disrupt hormones, and are linked to cancer, allergies or other health problems.
Вам доводилось вести расследование убийства? Led a murder investigation, have you?
Не говори мне, вести себя как мужчина. Don't tell me to act like a man.
Вести и обновлять списки наблюдения за терроризмом. Maintain and update terrorist watch lists.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.