Beispiele für die Verwendung von "вине" im Russischen mit Übersetzung "fault"

<>
По вашей вине погиб человек. It's your fault that someone is dead.
Но это по вашей вине. But it's your fault.
Не по Вашей вине, я полагаю? No fault of yours, I assume?
Но спасибо, это же не по вашей вине. Thank you, and not 'his fault.
То, что сейчас будет, случится по вашей вине. What happens from here on, will be your own fault.
Здесь все сейчас взорвется и по вашей вине! That thing's gonna explode, and it's your fault!
Тогда я, не по своей вине, нарушу свое обещание. Then through no fault of my own, I would have broken my promise.
То, что вы сильно поссорились, и все по вашей вине. You know, something about you two getting into a big fight, and it being all your fault.
Мы понимаем, что эта задержка произошла не по Вашей вине. We understand that this delay was not your fault.
Не по вине Ханса, разумеется, но так получилось, что он поспособствовал». Through no fault of Hans, of course, but it turned out that he contributed.
Но сейчас эти дети, похоже, оказались без подданства, причем не по своей вине. Now, through no fault of their own, it seems the children are stateless.
Как-то не круто, что моя жизнь приходит в норму, а она страдает, причем по моей вине. It doesn't feel right that my life is on the upswing while she's going through hell, especially when it's all my fault.
Сегодняшняя молодежь, не по своей вине, живет в мире, разрываемом интернациональной злобой и угрозой применения ядерного оружия. Today young people find themselves, through no fault of their own, living in a world torn by international bitterness and the threat of nuclear destruction.
По сути, мистер Бейтс, хотя и не по своей вине, не в состоянии выполнять дополнительные обязанности камердинера. The plain fact is, Mr. Bates, through no fault of his own, is not able to fulfil the extra duties expected of him.
К сожалению, не самым лучшим образом складывались отношения между Россией и Великобританией в последнее время, но не по нашей вине. Unfortunately, relations between Russia and the U.K. haven’t been the best lately, but that’s not our fault, we didn’t scale back our relations with the U.K.
Я прекрасно понимаю, что вы попали в это затруднительное положение не по своей вине, а из-за изменника Марка Антония. I fully understand that you have been led into this predicament through no fault of your own by the renegade Mark Antony.
Им надо чётко объяснить гражданам, что многие из проблем, в которых винят иммигрантов, в реальности возникли не по их вине. They must make clear to citizens that many of the problems for which immigrants are blamed are not actually their fault.
Кроме того, в главе II следует рассмотреть вопрос о способствующей вине, который ранее был включен в пункт 2 статьи 42. In addition, Chapter II should deal with the question of contributory fault, previously included in article 42 (2).
Поэтому похоже, что мое первое обещание по вопросу национальной безопасности в качестве президента не будет выполнено. Но не по моей вине. So it seems the very first promise I made on national security as president will not be kept, but it’s not my fault.
Пункт 3 является частью общей системы ответственности, основанной на вине, и перечисленные в нем обстоятельства относятся к тем типичным случаям, когда перевозчик не считается виновным. Paragraph 3 was part of a general system of fault liability and the circumstances listed therein were typically situations where a carrier would not be at fault.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.