Exemples d'utilisation de "во вторую очередь" en russe
В дополнение к первоочередным данным NFP и коррекциям прошлого месяца во вторую очередь рынок может сконцентрироваться на невероятном снижении уровня безработицы.
In addition to the NFP headline and previous month’s revisions, the market may concentrate on the incredible shrinking Unemployment Rate secondarily.
Но сексуальное насилие только случайно попало - и во вторую очередь - в обвинительные акты Трибунала по Руанде.
But sexual assault was included only accidentally - and secondarily - in the Rwanda Tribunal's indictments.
Я живу в мире, где я знаю, что ты в первую очередь гладиатор, а во вторую очередь - человек.
I now live in a world where I know that you're a gladiator first and a person second.
И только во вторую очередь обесценивание доллара затронет тех американцев, которые потребляют импортные товары или работают в компаниях, продающих импортные товары потребителям.
Dollar devaluation will only secondarily affect Americans who consume imported goods or who work in businesses that distribute imports to consumers.
Во вторую очередь был баскетбол, потому что он того стоил, и ещё им нужно было немного времени для общественных дел, но вы даёте общественным делам некоторый приоритет перед первыми двумя, и вы не собираетесь заниматься чем-то слишком долго.
Basketball was second, because it was paying their way, and they do need a little time for social activities, but you let social activities take a little precedence over the other two and you're not going to have any very long.
Во время каждого проекта эта учительница делала так чтобы дети могли действовать как будто это, прежде всего, творческий проект, и только во вторую очередь научный.
And what this teacher did on every project was to have the children act like first it was a creative arts project, and then something like science.
Во вторую очередь авторы утверждают, что лишение их права голоса является по отношению к ним актом необоснованной, неразумной и необъективной дискриминации.
In the second place, the authors maintain that denial of their right to vote constitutes discrimination against them which is neither justified nor reasonable nor objective.
Кроме того, было отмечено, что в тех случаях, когда обремененными активами являются материальные активы, обеспечительное право может квалифицироваться как приобретательское обеспечительное право, в результате чего продавец, финансовый арендодатель или кредитодатель может получить приоритет перед обеспеченным кредитором покупателя, финансового арендополучателя или заемщика, даже если продавец, финансовый арендодатель или кредитодатель зарегистрировались во вторую очередь.
In addition, it was observed that, where the encumbered asset was a tangible asset, a security right might qualify as an acquisition security right with the result that a seller, financial lessor or lender might obtain priority over a secured creditor of a buyer, financial lessee or borrower, even if the seller, financial lessor or lender registered second.
в течение 2001 года Стороны в сотрудничестве с КХЦ продолжат работу по созданию сети ЕМЕП для мониторинга микропримесей тяжелых металлов, в первую очередь Hg, Cd и Pb и во вторую очередь- медь (Cu), цинк (Zn), мышьяк (As), хром (Cr) и никель (Ni).
During 2001, the Parties, in cooperation with CCC, will continue to establish an EMEP network for trace metals, with first priority elements Hg, Cd and Pb and second priority elements copper (Cu), zinc (Zn), arsenic (As), chromium (Cr) and nickel (Ni).
При формулировании проекта принципов и руководящих положений о ликвидации дискриминации в отношении лиц, страдающих проказой, и членов их семей Докладчик перечисляет права человека и основные свободы лиц, страдающих проказой, и членов их семей как принципы, в первую очередь, и перечисляет руководящие принципы для государств в целях соблюдения, обеспечения и достижения таких прав и свобод, во вторую очередь.
In formulating a draft set of principles and guidelines on the elimination of discrimination against persons affected by leprosy and their family members, the Rapporteur enumerates human rights and fundamental freedoms of persons affected by leprosy and their family members as principles in the first place, and enumerates guidelines for States to respect, ensure and achieve such rights and freedoms in the second place.
Когда был дан ответ в эпизоде от ноября 1980 года, в среднем 41 миллионов телезрителей смотрели его и превратили "Даллас" во вторую по числу просмотров развлекательную программу в истории, после финала "MASH" в 1983 году, привлекшего 50 миллионов зрителей.
When the answer was revealed in an episode in November 1980, an average of 41 million viewers tuned in and made "Dallas" the second most watched entertainment programme in history, after the final episode of "MASH" in 1983, which had 50 million viewers.
Наше вступление во Вторую мировую войну тоже оказало определенное влияние на становление моей философии инвестирования.
Our entry into World War II was not entirely without some significance in the development of my investment philosophy.
Американские акции, если оценивать их в неизменных ценах по реальной стоимости, и во Вторую мировую войну, и во время войны в Корее, безусловно, «сработали» существенно хуже, чем в мирное время.
Expressed in constant dollars — that is, in real value — American stocks in both World War II and the Korean period undoubtedly did fare less well than if the same period had been one of peace.
3. Переместите курсор во вторую точку и нажмите левую кнопку мыши, чтобы закончить линию.
3. Move the mouse to the second point and click the left mouse button to finish the line.
3. Переместите курсор во вторую точку и нажмите на левую кнопку мыши, чтобы закончить линию.
3. Move the mouse to the second point and click the left mouse button to finish the line.
Объемы экспорта во вторую по величине мировую экономику в марте неожиданно упали на 6.6% по сравнению с прошлым годом, а объемы импорта достигли уровня 11.3%
Exports in the world’s second largest economy unexpectedly fell in March by 6.6% from a year earlier while imports tanked 11.3 percent.
3. Переместите курсор во вторую точку и нажмите левую кнопку, чтобы закончить линию.
3. Move the mouse to the second point and press the left mouse button to finish the line.
3. Переместите мышь во вторую точку и нажмите левую кнопку мыши, чтобы закончить линию.
3. Move the mouse to the second point and press the left mouse button to finish the line.
Мы вступаем во вторую декаду второй половины столетия, в котором уровень жизни человечества может вырасти значительнее, чем за предшествующие пять тысяч лет.
We are starting the second decade of a half century that may well see the standard of living of the human race advance more than it has in the preceding five thousand years.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité