Beispiele für die Verwendung von "выбрал" im Russischen mit Übersetzung "elect"

<>
Конечно, генерала призвал и выбрал стоящий на грани краха французский парламент. True, the General had been called upon and elected by the floundering French Parliament.
Соответственно, Совет выбрал в качестве его преемника г-на Аркадо Нтагазву, государственного министра охраны окружающей среды в канцелярии вице-президента Объединенной Республики Танзания, который был избран путем аккламации. The Council accordingly elected his successor, Mr. Arcado Ntagazwa, Minister of State for the Environment in the Office of the Vice-President of the United Republic of Tanzania, as the new President by acclamation.
Руководящий комитет выбрал г-на Роберта Талера, начальника Отдела транспорта, мобильности, населенных пунктов и шума федерального министерства сельского и лесного хозяйства, окружающей среды и водных ресурсов Австрии, Председателем четвертой сессии. The Steering Committee elected Mr. Robert Thaler, Head of the Division of Transport, Mobility, Human Settlements and Noise, Federal Ministry of Agriculture, Forestry, Environment and Water, Austria, as Chair of the fourth session.
Независимо от его личных убеждений, если Пенья Ньето одержит победу, то он станет первым демократически избранным президентом от PRI - первым, кто стал президентом, потому что набрал больше всех голосов на выборах, а не потому, что его выбрал его предшественник. Whatever his personal beliefs, if Peña Nieto wins, he will be the PRI's first-ever democratically elected president - the first to become head of state because he won more votes at the polls, not because his predecessor hand-picked him.
Так что хотя существует немало веских причин для беспокойства по поводу российских связей Рекса Тиллерсона (Rex Tillerson), главного управляющего компании ExxonMobil, которого избранный президент Дональд Трамп выбрал на пост следующего госсекретаря, не обязательно, что Орден Дружбы, полученный им в 2013 году за его собственные заслуги, является одной из них. So although there may be plenty of valid concerns about the Russian entanglements of Rex Tillerson, the chief executive of ExxonMobil, who has been tapped by President-elect Donald Trump to be the next secretary of state, his 2013 Order of Friendship award, based on its own merits, isn't necessarily one of them.
Они выбрали Джона капитаном своей команды. They elected John captain of their team.
Они выбрали Таро капитаном их команды. They elected Taro captain of their team.
Через несколько недель Франция выберет нового президента. In a few weeks, France will elect its next president.
И, наконец, Ливан должен выбрать нового президента. Finally, Lebanon must elect a new president.
В Соединённых Штатах в президенты выбрали чернокожего политика. The United States elected a black man president.
А разве нам не надо сегодня выбрать президента? Aren't we supposed to elect a president tonight?
Нужно отбросить этот фарс и выбрать настоящего Президента. We have to end this farce and elect a real president.
Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент. Meanwhile, the Czechs managed to elect a perfectly hung parliament.
Мы экстренно соберем совет директоров и выберем нового исполнительного директора. We're going to hold an emergency board meeting and elect a new CEO.
Поэтому она выбрала возможность пройти процедуру сфокусированного ультразвука в 2008. So she elected to undergo a focused ultrasound procedure in 2008.
Совет был распущен, и Объединенная Республика выбрала своего первого президента. Since then, the council was disbanded and the United Republic elected its first president.
Меня Зовут Мо Сизлак, и я здесь чтобы меня выбрали. My name is Moe Szyslak, and I'm here to elect me.
Слушайте, уже поздно, а мы всё ещё не выбрали президента. Look, it's getting late and we still haven't elected a president.
Каковыми будут сильные стороны, знания и опыт, ресурсы руководителей, которых выберут? What will be the powers, competencies, and resources of the mayors to be elected?
В прошлом году Мьянма впервые выбрала правительство, которое возглавил не военный. Last year, Myanmar elected its first civilian-led government.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.