Beispiele für die Verwendung von "выполняющие" im Russischen mit Übersetzung "do"

<>
WikiLeaks вскрыла изъяны американской демократии, которые можно было эксплуатировать. Исход американских выборов решают избранные и посвященные, выполняющие заказ Сороса, Goldman Sachs и Саудовской Аравии. WikiLeaks revealed exploitable flaws in US democracy: US elections are decided by insiders who are doing the bidding of Soros, Goldman Sachs, and the Saudis.
Хотя эти повышения и не являются достаточными, тем не менее женщины, выполняющие основные обязанности по уходу за семьей и составляющие большинство населения пожилого возраста, действительно получают от этого выгоду. Although these increases are still considered inadequate, women, who are the principal care givers and who also constitute the majority of the older population, do benefit from them.
Работая над этим проектом, мы поняли, это основная проблема - это глоток кофе - то есть люди, выполняющие этот сложный процесс, и что необходимо автоматизировать этот процесс, как конвейер, и построить робота, который будет измерять белки. And as we did it, we realized this was the basic problem - that taking the sip of coffee - that there were humans doing this complicated process and that what really needed to be done was to automate this process like an assembly line and build robots that would measure proteomics.
С учетом возраста и структуры образования безработных рома их трудоустройство оказывается нелегким делом, и ежегодно в среднем 2-3 % безработных из этой группы населения находят работу, главным образом молодые мужчины, выполняющие физические работы на строительстве. Given the age and educational structure of the unemployed Roma population, their employment is rendered difficult, and annually an average of 2-3 per cent of unemployed persons in this population find work, primarily young males doing physical jobs in construction.
Это не касается, например, " случайной подработки " и студенческих контрактов; этого права также лишены лица, выполняющие функции домашней прислуги, которые не проживают в доме своего нанимателя и продолжительность рабочего времени которых у одного нанимателя составляет менее четырех часов в день или менее 24 часов в неделю у нескольких нанимателей. This does not apply, inter alia, to casual work, student contracts or the labour of domestic workers who do not reside in the home of their employer and do not work more than four hours per day for a single employer or at least 24 hours per week for several employers.
После введения в действие Правил о местном персонале 1999 года создалась также ситуация, когда сотрудники, выполняющие одни и те же функции в одном и том же районе операций, не получают равной оплаты за равный труд (один из основополагающих принципов Организации Объединенных Наций) вследствие применения двух разных шкал окладов. The introduction of the 1999 Area Staff Rules also created a situation whereby staff in the same function and location do not receive equal pay for equal work (a basic United Nations principle) as a result of the application of two different pay scales.
Эксперты, выполняющие поручения (они же «эксперты в командировках»), пользуются, согласно статье 22 Общей конвенции, такими привилегиями и иммунитетами, какие необходимы для независимого выполнения их функций, включая иммунитет от личного ареста или задержания и от наложения ареста на их личный багаж, всякого рода судебно-процессуальный иммунитет в отношении всего сказанного или написанного ими и совершенного ими при исполнении служебных обязанностей и неприкосновенность всех бумаг и документов. Experts on mission are accorded by section 22 of the General Convention the privileges and immunities necessary for the discharge of their functions, including immunity from personal arrest and detention and seizure of their baggage, immunity from legal process of every kind in respect of words spoken or written and acts done by them in the course of the performance of their mission and inviolability in respect of all papers and documents.
Как проверить, что шаг выполнен? How do you know this step worked?
Не выполнено по острым инструментом. Not done by a sharp instrument.
Это я не выполнил обещание. I was the one who didn't keep to the promise.
Я выполнил работу полицейского безупречно. I did solid police work.
Кто-нибудь выполнил домашнее задание? Has anyone done their home work?
Ты выполнил домашнее задание, Карев. You've been doing your homework, Karev.
Я выполнил всестороннюю проверку данных. I did a comprehensive background check.
ООН не выполнила своего обещания. The UN did not honor its pledge.
Смотрю, вы выполнили домашнее задание. I see you've done your homework.
Выполните одно из вас план? Do either of you have a plan?
Для этого выполните следующие шаги. To do this, follow these steps.
Выполните одно из трех действий: Do any of the following three actions:
Для начала выполните быструю проверку. First do a quick test.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.