Beispiele für die Verwendung von "высокопоставленных" im Russischen

<>
За ними могут последовать еще 14 высокопоставленных чиновников. As many as 14 more senior officials could follow.
ее целью является создание источников дохода для высокопоставленных кремлевских чиновников. the purpose is simply to generate corrupt revenues for top Kremlin officials.
Американцы подслушивали японских высокопоставленных чиновников Americans eavesdropped on high-ranking Japanese officials
В отличие от прочих высокопоставленных российских чиновников, Шувалов не обещал завоевать Луну и не предсказывал, что западные санкции против России будут почему-то стоить прибалтийским странам всего их ВВП. Unlike another high ranking Russian government officials, Shuvalov didn’t say that he wanted to take over the moon nor did he predict that Western sanctions against Russia would somehow cause the Baltics to lose their entire economic output.
Реакция высокопоставленных представителей Конгресса на этот доклад оказалась смешанной. The report was met with mixed reactions from senior lawmakers.
Тогда погибло несколько высокопоставленных руководителей, включая министра обороны и шурина Асада. It killed several top regime stalwarts, including the Defense Minister and Assad’s brother-in-law.
Я устроил маленькое представление для этих высокопоставленных фрицев. Put on a little show for those high-ranking krauts.
Или эта атака стала результатом прямого приказа высокопоставленных чиновников режима Асада? Or was the strike explicitly directed by senior members of the Assad regime?
Например, два дня назад в Афганистане в перестрелке погибло несколько высокопоставленных террористов. Case in point, two nights ago, several top-ranking terrorists were taken out in a fire fight in Afghanistan.
Среди задержанных были 14 высокопоставленных офицеров, по сообщению Хюрриет Дейли Ньюз. Among the detainees were 14 high-ranking officers, according to Hurriyet Daily News.
Я имею виду то, что полковник Фабер является одним из высокопоставленных людей Монро. I mean, colonel Faber is one of general Monroe's most senior aides.
Обама ответил отказом на призывы своих высокопоставленных официальных лиц вооружить в Сирии националистических повстанцев. Obama resisted calls from his own top officials to arm nationalist rebels there.
Кроме того, он выдергивает из контекста заявления высокопоставленных политиков, которые легко можно проверить. Besides that, statements of high-ranking politicians, which can easily be verified, are taken out of context.
– Зачастую к боевикам присоединяются и дети высокопоставленных чиновников, судей и сотрудников правоохранительных органов». “The children of senior officials, judges and policemen often join the militants.”
Однако уже через две недели, 21 мая, КНБ арестовал Джакишева и семь его высокопоставленных сотрудников. But two weeks later, on May 21, the KNB detained him and seven of his top executives.
Его деятельность ограничивается разоблачением фактов коррупции в российском обществе, особенно среди высокопоставленных чиновников. His activities are revealing corrupt events in Russian society, especially among high-ranking officials.
Как сенатор, а позже госсекретарь, она редко отступала от позиций советника высокопоставленных военных чиновников. As a senator and later secretary of state, she rarely departed from the counsel of senior military officials.
Никто в Брюсселе не горит желанием реабилитировать высокопоставленных руководителей режима, который многие считают коррумпированным и авторитарным. No one in Brussels is eager to exonerate the top officials of a regime widely seen to be corrupt and authoritarian.
как высокопоставленных представителей правительства США и как соотечественников, с которыми у них общие национальные корни. as high-ranking representatives of the US government and as compatriots with whom they share the common bond of Chinese-ness.
Такая откровенность высокопоставленных чиновников в отношении ядерной стратегии США была и остается большой редкостью. Such candor from senior officials about U.S. nuclear strategy was - and remains - rare.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.