Beispiele für die Verwendung von "двигаться" im Russischen mit Übersetzung "head"

<>
Я должен был двигаться в направлении сохранения и защиты. I needed to head towards conservation goals.
лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении. it is better to be standing still than it is to be heading in the wrong direction.
Не стоит двигаться с наветренной стороны какое-то время. It might be worth heading upwind for a while.
Фактически, планы развития в Китае могут двигаться в противоположном направлении. In fact, development plans in China may be heading in the opposite direction.
Но совершенно понятно то направление, в котором намерена двигаться Европа. But it leaves no doubts about where Europe intends to head.
Со времени выхода моего последнего отчета по FTSE индекс продолжал двигаться ниже. Since my last report on the FTSE, the index has continued to head lower.
Этот документ важен для понимания, куда будет двигаться Китай в 2016-2020 гг. This is an important document for understanding where China is headed in the 2016-2020 period.
Тем не менее, мы должны быть благодарны и этому: лучше стоять на месте, нежели двигаться в неверном направлении. Nonetheless, we should be grateful: it is better to be standing still than it is to be heading in the wrong direction.
К сожалению, до тех пор пока не начнут прислушиваться к «умным головам», мир будет продолжать двигаться в этом направлении. Unfortunately, unless wiser heads prevail, that is the way the world is heading.
Даже если все цели INDC были достигнуты, мир по-прежнему будет двигаться к возможному потеплению приблизительно 2,7-3,4 °С выше доиндустриального уровня. In fact, even if all INDC targets were achieved, the world would still be heading toward eventual warming of some 2.7-3.4°C above pre-industrial levels.
Хотя обе партии согласны с тем, что Украине следует двигаться в европейском направлении, в вопросе о способах достижения этой цели между ними, вероятнее всего, возникнет масса разногласий. While both parties agree that Ukraine should be heading in the European direction, points of contention will arise in exactly how to achieve this goal.
Китай, Россия, Европа и Ближний Восток – все они начали двигаться в новых направлениях, а у Америки больше нет тех сил, которые ранее позволяли ей влиять на них. China, Russia, Europe, and the Middle East are all headed in new directions, and America no longer has the capacity it once did to influence them.
Когда у валютной пары не получается двигаться как она «должна бы» (подняться, имея такую бычью фундаментальную поддержку), это часто является достоверным индикатором того, что она направится гораздо ниже. When a currency pair fails to act as it’s “supposed to” by rallying on bullish fundamentals, it’s often a reliable sign that its heading much lower.
По словам Миклоша, печально то, что Украина наконец начала двигаться в правильном направлении, пусть и чересчур медленно, а теперь этот прогресс ставится под сомнение, и он все еще может быть обратим. The sad part is that Ukraine was finally headed in the right direction, if too slowly, according to Miklos. Now even that progress has been thrown into question, at a time when it is still reversible, he said.
Вместо того, чтобы двигаться на юг, глобальная торговля взорвалась в 1990-х и 2000-х годах, что было обусловлено созданием Всемирной Торговой Организации, распространением двусторонних и региональных торговых и инвестиционных соглашений, а также подъемом Китая. Instead of heading south, global trade exploded in the 1990s and 2000s, driven by the creation of the World Trade Organization, the proliferation of bilateral and regional trade and investment agreements, and the rise of China.
Таким образом, этим летом, когда исчезла последняя надежда на возвращение в Сирию, и альтернативы Асаду и Исламскому Государству больше не выглядели реалистичными, эти люди стали двигаться в Европу, которая, казалось, обещает мирное будущее, свободу и безопасность. So, sometime this summer, when the last glimmer of hope of a return to Syria disappeared and an alternative to Assad and the Islamic State no longer seemed realistic, these people started heading toward Europe, which seemed to promise a future of peace, freedom, and security.
Поскольку значительная часть работы Организации Объединенных Наций имеет цели, которые не всегда являются достижимыми в течение двухгодичного периода, планирование приобретает еще б?льшую значимость для понимания, в соответствии с указаниями государств-членов, того направления, в котором Секретариату следует двигаться в более долгосрочной перспективе. Given that the objectives of much of the work of the United Nations are not always attainable within a two-year period, planning assumes even greater importance for understanding, with the guidance of Member States, the direction in which the Secretariat should head in the longer term.
В результате возникнут трения и недовольство, на фоне которых станут очевидными растущие разногласия в Кремле, связанные с вопросами о том, как развивать российскую экономику, в каком направлении двигаться стране и допустима ли международная изоляция. В итоге российская политическая элита может даже решить, что стране нужна новая власть. The friction and resentment that this creates will demonstrate the growing fissures within the Kremlin — over what is needed to improve Russia’s economy, what direction the country is headed, and whether international isolation is sensible — and may even lead to Russia’s elite deciding the country needs new leadership.
Точно так же, правила ЕС, устанавливающие, что беженцам должно быть предоставлено убежище в той стране Евросоюза, куда они впервые прибыли, обнаружили свою несостоятельность и несправедливый характер. Беженцы в основном прибывают в южную Европу и хотят двигаться на север, а Греция и Италия, игнорируя правила ЕС, содействуют их передвижениям. Likewise, EU rules stipulating that refugees should be granted asylum in the first member country they reach have proved both unworkable and unfair; because asylum-seekers mostly arrive in southern Europe and want to head north, Greece and Italy ignore the rules and facilitate their passage.
Она движется в направлении Мэдисонвилл. She's headed in the direction of Madisonville.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.