Sentence examples of "занимались" in Russian
Translations:
all2560
do1547
play138
pursue129
handle127
be engaged106
tackle40
take up26
busy24
take care23
practise22
occupy18
get involved5
become involved5
get up to2
go in for1
other translations347
Комитет настоятельно призывает государство-участник применять комплексный подход к борьбе с проблемой проституции и, в частности, обеспечивать женщинам и девочкам возможности в сфере образования и в экономической сфере, с тем чтобы они занимались видами деятельности, являющимися альтернативой проституции.
The Committee urges the State party to pursue a holistic approach in addressing the question of prostitution and, in particular, to provide women and girls with education and economic alternatives to prostitution.
Исходя из документов мистера Шэнка, вы занимались делами всех трёх детей.
According to Mr. Shank's files, you handled all three boys' cases.
В 1999 году 77 процентов от общего числа работавших вели подсобное хозяйство, занимались неоплачиваемой добровольческой работой и деятельностью в религиозной сфере.
77 per cent of the total number of persons employed in 1999 were engaged in subsistence farming, unpaid voluntary work and working in religious sectors.
Целевые и рабочие группы занимались рассмотрением таких разнообразных вопросов, как обеспечение базового энерго- и водоснабжения на протяжении первого после окончания конфликта зимнего периода, регистрация гражданских избирателей, возвращение беженцев и перемещенных лиц и координация экономической помощи на муниципальном уровне.
The task forces and working groups have taken up challenges as diverse as the provision of basic power and water supplies during the first post-conflict winter, civil voter registration, the return of refugees and displaced persons and coordination of economic assistance at the municipal level.
В то же время мы, физики, занимались попытками осмыслить, развить и соединить квантовую теорию с теорией относительности.
At the same time, we physicists have been busy trying to make sense of and build on and integrate the discoveries of quantum theory and relativity.
Наши партнеры могут продолжать заниматься тем, чем и занимались обычно, а мы берем на себя всю техническую составляющую работы.
In fact, affiliates can go about their business as normal and we take care of all the technicalities backstage.
Патруль военнослужащих индийского контингента Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) был обстрелян с израильских блокпостов в оккупированных Суммаке и Рамте, когда они занимались установлением масштабов ущерба, причиненного 17 января в результате обстрела Израилем населенного пункта Шану в прилегающем к Мазраат Хилту районе округа Хасбайя.
A patrol by personnel of the Indian contingent of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) came under fire from the occupied Israeli outposts at Summaqah and Ramta while they were investigating the damage caused by the Israeli bombardment of the Shanuh locality in an outlying area of Mazra'at Hilta in Hasbayya district on 17 January.
Ты просто завидуешь, так как никогда не занимались реальным спортом.
You're just jealous because you never played a real sport.
Кроме того, судьи этой Камеры занимались предварительным производством по трем делам (Багарагаза, Хатегекимана и Нтавукулилиайо) и заслушали свидетельские показания по делу Леонидаса Ншогозы.
In addition, judges from this Chamber have handled pre-trial matters in three cases (Bagaragaza, Hategekimana, and Ntawukulilyayo), and have heard the evidence in the trial of Léonidas Nshogoza.
г-н Муханнад Кутайш и г-н Хайтам Кутайш находились под следствием, в результате которого было обнаружено, что они занимались шпионажем, вступили в связь с иностранными агентствами и распространяли ложную информацию о Сирии.
Mr. Muhannad Qutaysh and Mr. Haytham Qutaysh were investigated and found to have been engaged in spying activities, to have established contacts with foreign agencies and to have disseminated false information about Syria.
Они занимались распространением своей собственной невнятной литературы, созданием дискуссионных кружков и стычками с полицией («репрессивными силами фашистского государства») на демонстрациях.
They busied themselves selling their often impenetrable literature, holding discussion groups, and confronting police (who they believed were the repressive arm of the “fascist state”) at demonstrations.
Это прозвище, которое я дал Уинстону, когда мы занимались баскетболом.
It's a name I gave Winston when we played hoops.
Вместе с ОГО, религиозными общинами и представителями научных кругов правительство будет обучать и наделять полномочиями поставщиков услуг, чтобы они занимались детьми, ставшими жертвами надругательств, отсутствия внимания, жестокого обращения, насилия и сексуальной эксплуатации.
Together with CSOs, faith based communities, and the academe, the Government will train and capacitate service providers to handle victims of child abuse, neglect, mistreatment, violence and sexual exploitation.
Так, например, в контексте совместной деятельности по вопросам разработки и распространения сортов риса «НЕРИКА» исследовательские институты развитых стран проводили генетический анализ разновидностей сортов риса, а африканские исследовательские институты занимались прикладными исследованиями, связанными с высадкой риса на поля, и оценкой новых выведенных сортов «НЕРИКА».
For example, in the collaborative effort to develop and disseminate NERICA rice varieties, research institutions in developed countries provided genetic analyses of rice species while African research institutions were engaged in applied research in field planting and evaluation of newly developed NERICA varieties.
Начиная с 11 сентября, мы занимались тем, что указывали американцам, в чем они были не правы, но нас никто не слушает.
Since September 11th we have busied ourselves counseling the Americans, pointing out where they went wrong, but no one is listening.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert