Beispiele für die Verwendung von "захвачена" im Russischen mit Übersetzung "seize"

<>
Отказываясь от такого пересчета, Фрейзер сказала кенийцам, что им не стоит ожидать, что их голоса будут подсчитаны аккуратно, и власть может быть захвачена или возможно даже поделена за кулисами. In dismissing such a recount, Frazer told Kenyans that they shouldn't expect their vote to be tallied accurately, and that power can be seized or perhaps even negotiated in a backroom.
Эта территория, находившаяся под аргентинским суверенитетом и под мирным и непрерывным управлением аргентинских властей, в 1833 году была захвачена Соединенным Королевством — страной, с которой тогдашнее правительство Аргентины поддерживало дружественные отношения. That land was under Argentine sovereignty and was being peacefully and uninterruptedly ruled by Argentine authorities when it was seized, in 1833, by the United Kingdom, a country with which the Argentine Government at the time had friendly relations.
Эта партия оружия, перевозившаяся на грузовиках и принадлежащая «Хезболле», была захвачена 5 июня 2007 года на контрольно-пропускном пункте ЛВС в Дурисе, недалеко от Баальбека в восточной части ливанской долины Бекаа. The truckload, which belonged to Hizbullah, was seized on 5 June 2007 at a checkpoint of the Lebanese Armed Forces at Douriss near Baalbek in east Lebanon's Bekaa valley.
Вы послали оловянных солдатиков захватить мои технологии. You sent tin soldier there to seize my technology.
Они хотели захватить контроль над иракской нефтью. They wanted to seize control of Iraq's oil.
Ты станешь генералом раньше, чем мы захватим столицу. You'll be a general before we finally seize the capital city.
В ходе рейда захвачен дневник Усамы бин Ладена Osama Bin Laden Journal Seized During Raid
Вернувшись в Тегеран, эти захватили посольство, за одну ночь все переменилось. Back in Tehran, the hardliners seized the embassy, and overnight, the whole country changed.
Любая попытка захватить эту планету или начать атаку будет жестоко подавлена. Any attempt to seize this planet or launch an attack will be met with deadly force.
Я знаю, вы не хотите, чтобы легавые смекнули, какие наркотики захвачены. I know you don't want the cops to take a closer look at the drugs they seized.
Только в 2007г. в Китае были захвачены 75 лабораторий, производящих САР. In 2007 alone, 75 ATS laboratories were seized in China.
Элиты многих стран, захватив власть и быстро обогатившись, чувствуют себя в опасности. Many elites in these countries, because they seized power and became rich rapidly, feel insecure.
То, от чего отказалась исполнительная власть, или вынуждена была отказаться, захватили привилегированные круги. What the executive branch has relinquished, or been forced to give up, vested interests have seized.
Если вы захватите власть, каждый воин отсюда до Кроноса поклянется вам в верности. If you seize the leadership, every warrior will swear an oath to you.
В результате, у китайских производителей смартфонов появится шанс захватить рыночную долю крупных игроков. This would give Chinese smartphone businesses an opportunity to seize market share from major players.
Несколько редких (на протяжении многих лет) попыток марксистских групп захватить власть потерпели неудачу. Some rare attempts over the years by Marxist groups to seize power failed.
значительное количество оружия, захваченного в ходе столкновений с вооруженными силами правительства Сьерра-Леоне. considerable amounts of weaponry seized during confrontations with the government of Sierra Leone armed forces.
Сотни предприятий в Турции уже захвачены и поставлены под контроль близких Эрдогану людей. Hundreds of businesses have already been seized and placed under the administration of Erdoğan’s close associates.
Урок истории в том, что революционеры оказываются перед неразрешимой дилеммой, захватив власть в государстве. The lesson is that revolutionaries confront an impossible dilemma after seizing state power.
Затем, под международным вниманием, сфокусированном на его торговых действиях, Китай спокойно захватил отмель Скарборо. With international attention focused on its trade actions, China then quietly seized the shoal.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!