Beispiele für die Verwendung von "какие" im Russischen
Моя команда собрала все припасы и машины, какие смогла, и покинула свой пост.
My team grabbed whatever supplies and vehicles we could and abandoned our post.
Более того, какие бы идеологические или политические тенденции ни побеждали в Сирии, именно они чаще всего начинали господствовать на арабской политической сцене.
Moreover, whichever ideological or political trend emerged victorious in Syria came to dominate, more often than not, the Arab political scene.
Какие бы ошибки не допустило правительство Грузии, они не могут оправдать действия России.
Whatever mistakes Georgia's government made cannot justify Russia's actions.
Согласно результатам опроса, проведенного в марте 2016 года, 71% россиян считает, что «какие бы ошибки и пороки ни приписывались Сталину, самое важное — что под его руководством наш народ вышел победителем в Великой отечественной войне».
A poll in March 2016 suggested that 71 percent of Russians believe that “whichever mistakes and vices can be attributed to Stalin, the most important thing is that under his leadership, the nation emerged the victor in the Great Patriotic War.”
По ночам они разбегаются, новые не идут к нам ни за какие деньги.
Overnight they melt away and no one joins, whatever pay we offer.
Какие бы проблемы у нас не были, мы зарыли топор войны давным-давно.
Whatever issues we had, we buried the hatchet a long time ago.
Боюсь, что какие бы секреты не хранила наяда, они ушли вместе с ней.
I'm afraid whatever secrets the naiad was keeping Have died with her.
Независимо от того, какие действия будут предприняты для противостояния Хамасу, это подорвет палестинский национальный проект.
Whatever actions are taken to confront Hamas will undermine the Palestinian national project.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung