Verwendungsbeispiele von "какие" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Übersetzungen: alle9162 what4865 which2836 whatever363 whichever67 andere Übersetzungen1031
Какие то отклонения в поле зрения? Any fluctuation in your field of vision?
За последние 12 месяцев Вы делали себе какие либо татуировки? In the past 12 months, have you gotten a tattoo, or undergone any ear, skin, or body piercings?
Сначала властный Туполев отказывался признавать какие бы то ни было недостатки своего детища. At first, the imperious Tupolev refused to acknowledge any fault in his masterwork.
У Полли были, какие либо предположения кто еще мог бы знать, о ее плане убить Челси? Did Polly have any idea who else might have known about her plan to kill Chelsea?
Комиссия рекомендует контракторам четко обозначать какие бы то ни было изменения в плане работы по сравнению с программой деятельности по контракту. The Commission recommends that the contractors clearly indicate if there are any changes in the workplan, compared to the programme of activities under the contract.
Детям в неприкрытой форме запрещается слушать радио, читать газеты, и какие бы то ни было книги, кроме тех, что предписаны учителями. These children are explicitly forbidden from reading newspapers, listening to radio, reading any books that the teachers do not prescribe them.
Поэтому мы не хотели бы участвовать в нарушении этих процедур и не хотели бы участвовать в голосовании, нажимая на какие бы то ни было кнопки. We therefore would like to disassociate ourselves from this violation of the procedures and would not like to participate in the voting by pressing any button.
Если у будущих поколений отсутствуют какие бы то ни было моральные "права", то отсюда следует, что они не могут быть включены ни в одну теорию правосудия. If future generations lack moral "rights" it follows that they cannot be incorporated into any theory of justice.
Парализованная в методах своей работы и процессе принятия решений, Рабочая группа открытого состава не смогла выработать какие бы то ни было рекомендации по вопросам блока I. Gripped with creeping paralysis in its working methods and decision-making process, the Open-ended Working Group has not been able to come up with any recommendations on Cluster I issues.
В своем первом выступлении в осуществление права на ответ я сказал, что Кувейт отказывается создавать какие бы то ни было новые механизмы для разбора этой гуманитарной проблемы. In my first statement in exercise of the right of reply, I said that Kuwait refuses to create any new mechanisms to deal with this humanitarian problem.
Вся ответственность за проверку сообщения на содержание вирусов лежит на Вас, и ActivTrades не несет никакой ответственности за какие либо убытки, нанесенные вследствие получения или использования данного электронного письма. You should take full responsibility for virus checking and no responsibility is accepted by ActivTrades for any loss or damage arising in any way from the receipt or use thereof.
Однако другие делегации выразили мнение, согласно которому, если расширение сферы применения не вызовет принципиальных вопросов, то рассматривать в подробностях какие бы то ни было аспекты, касающиеся проекта конвенции, пока преждевременно. However, other delegations expressed the view that while any suggested expansion of the scope of application would not raise questions of principle, it was premature to consider in detail any aspects concerning the draft convention.
Завод-изготовитель представляет также письменное заявление о том, что в данном двигателе не используются какие бы то ни было нейтрализующие устройства или иррациональные методы ограничения выбросов, указанные в пункте 2 настоящих Правил. The manufacturer shall also provide a written statement that the engine does not employ any defeat device or irrational emission control strategy as defined in paragraph 2 of this Regulation.
подать какие бы то ни было заявки в Комиссию по границам континентального шельфа к 13 мая 2009 года или такой более поздней дате, которая допустима в соответствии с положениями Конвенции по морскому праву; Submit any claims to the Continental Shelf Commission by 13 May 2009 or such later date as may be applicable in accordance with the provisions of the Convention on the Law of the Sea;
Произвольные аресты и задержания, перемещение населения, разрушение и конфискация собственности, ограничение доступа к природным ресурсам, а также ухудшение качества воды и окружающей среды серьезно затрудняют какие бы то ни было усилия в сфере развития. Arbitrary arrests and detentions, population displacement, property destruction and confiscation, restricted access to natural resources, and water and environmental degradation caused great harm to any development effort.
Что же касается введения международного налогообложения, включая предложенный налог на авиабилеты, преждевременно принимать какие бы то ни было конкретные решения до того, как будет достигнут широкий консенсус, и парламенты заинтересованных стран одобрят различные схемы. However, in respect of the introduction of international taxation, including the proposed tax on air tickets, it was premature to make any specific commitment unless a broad consensus was reached and the parliaments of the countries concerned approved the various schemes.
С другой стороны, адвокаты и нотариусы на Кубе, согласно положениям Декрета-закона № 173 о банках и финансовых учреждениях небанковского сектора от 28 мая 1997 года, не имеют права осуществлять какие бы то ни было финансовые операции. Under the provisions of Decree-Law No. 173 governing Cuban banks and non-bank financial institutions, of 28 May 1997, lawyers and notaries in Cuba are not authorized to engage in any form of financial transaction.
Камбоджийская делегация далее заявила, что указанные предложения противоречат камбоджийскому Закону, промульгированному 10 августа 2001 года, и что правительство не готово рассматривать какие бы то ни было предложения, которые требовали бы от него внесения изменений в этот Закон. The Cambodian delegation further stated that the proposals in question were contradictory to Cambodia's Law, as promulgated on 10 August 2001, and that the Government was not prepared to consider any proposals that would require it to make changes to that Law.
Он спрашивает, действительно ли браки между маронами, в отличие от азиатских, индуистских и мусульманских браков, не признаются законом; если это так, то он спрашивает, не будет ли эта ситуация исправлена благодаря новому Закону о браке и принимаются ли какие либо временные меры. He asked whether it was still the case that Maroon marriages, unlike Asian, Hindu and Muslim marriages, did not enjoy legal status; if so, he asked whether the new Marriage Act would rectify the situation and whether any interim measures had been put in place.
Пожалуйста, подробно расскажите об этих программах, в том числе о том, предусматривают ли они какие бы то ни было системы квот или исходные показатели для увеличения степени участия женщин в государственной и политической жизни на всех уровнях и на различных уровнях и в различных ведомствах правительства. Please describe those programmes in detail, including if there are any quota systems or benchmarks in place to increase women's participation at all levels of public and political life, and at various levels and branches of Government.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!