Beispiele für die Verwendung von "картин" im Russischen mit Übersetzung "painting"

<>
И вот одна из моих картин. And here is one of my paintings.
Я начал с картин, которыми обычно заканчивают. I started with paintings, which people usually end with.
Объемы предложения их картин известны и ограничены. The supply of their paintings is known and limited.
50 тысяч лир в месяц за 50 картин. 50,000 lire a month for 50 paintings.
Использование ярких красок — одно из отличий его картин. The use of bright colors is one of the features of his paintings.
В этой комнате - множество ценных предметов и картин. Many valuable objects and paintings in this room.
Несколько картин, которые он оставил здесь, в Цфате, в галерее искусств. Several paintings, which he left here in Safed, Art Gallery.
Ничего кроме ужасных картин и обшарпанной мебели в другой части дома. Nothing but bad paintings and tacky furniture in the rest of the house.
В Мадриде, в Прадо как раз сейчас проходит выставка картин сиенской школы. The Prado in Madrid has an exhibit going on right now featuring paintings from the Sienese School.
Обещая устроить выставку картин, я отправила свои картины и сама прибыла в Махабалипурам. Promising to give exhibitions of paintings, I shipped my paints and arrived in Mahabalipuram.
В январе я была на выставке картин Фернандо Ботеро в библиотеке Калифорнийского университета Беркли. In January I saw an exhibit of Fernando Botero's paintings at the UC Berkeley library.
Тони не мог понять ценности картин, которые обсуждали его одногруппники, живописи, полной артистичности или идеологии. Tony couldn't fathom the value of the kinds of paintings his classmates argued over, paintings imbued with artistry or ideology.
У них есть дома в Филадельфии, в Нью-Йорке, у них много картин, хрусталя и повозок. They have houses in Philadelphia, New York, with paintings and crystal glass and carriages.
Такую помощь он предоставляет, используя силы природы, как в серии, когда он использовал дождь для написания картин. And he provides this push by harnessing natural forces, like in his series where he used rain to make paintings.
Показать девушке несколько посредственных картин, ноет о своём детстве, и я в обмороке растрепала все свои грязные секреты? Show a girl a few mediocre paintings, whine about your childhood, and I swoon and spill all my dirty secrets?
И, наконец, поступок, достойный иранских аятолл: Министерство культуры России поместило черные полоски на выставочных репродукциях картин Иеронима Босха. Lastly, in a move worthy of the Iranian ayatollahs, the Russian Ministry of Culture had black stickers placed on an exhibition poster of paintings by Hieronymus Bosch.
Теперь, когда США обнаружили шахту, там были сотни картин, мешки с наличными, и деревянные ящики, заполненные слитками золота. Now, when the U S found the mine, there were hundreds of paintings, uh, bags of cash, and wooden crates filled with bars of gold.
Среди арестованного имущества есть ряд картин, которые хозяйка, будучи уверенной в своих глубоких познаниях искусства, приобретала как шедевры мировой живописи. Among the arrested property are a number of paintings that the proprietress, being confident in her deep knowledge of art, acquired as masterpieces of world painting.
На некоторых из этих картин, если рассмотреть их вблизи , появляются случайные образы, такие как лошади или птицы или крокодилы, слоны. Some of these paintings, when you look at them very close, odd things appear that really look like horses or birds or crocodiles, elephants.
Она публикует цветные репродукции картин, эстампов и монографий работ отдельных художников, а также выпускает специальные публикации по искусству народов и племен. It publishes multicolour reproductions of paintings, prints and monographs on the works of individual artists, and has taken up special publications on folk and tribal art.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.