Beispiele für die Verwendung von "массах" im Russischen mit Übersetzung "masses"

<>
За каждый градус Цельсия потепления, в насыщенных воздушных массах содержится на 7% больше воды, готовой выпасть с дождями. For each degree Celsius of warming, 7% more water is available to rain down from saturated air masses.
Общие рекомендации, касающиеся взыскания, применяются также в отношении принудительной реализации обеспечительных прав в массах (например, в зерне в зернохранилище или нефти в цистерне) или продуктах (например, в печенье, изготовленном из сахара, яиц, муки и воды). Similarly, the general enforcement recommendations apply to the enforcement of security rights in masses (e.g. grain in a silo or oil in a tank) or products (e.g. cake produced from sugar, flour, eggs and water).
Я повидала массу обойщиков и драпировщиков. I've been involved with masses of upholsterers and drapers.
массы экономических мигрантов и бедные страны, требующие субсидий. masses of economic migrants, and poor countries demanding subsidies.
Таблица 2: Масса головы, шеи, туловища, бедер и голени. Table 2 Masses of head, neck, torso, thighs and lower leg.
наличие крошечной массы покоя у нейтрино и унификация взаимодействий). tiny neutrino masses and unification of couplings).
Если не предусмотрено иное, указанная масса упаковок означает массу брутто. Unless otherwise specified, the masses given for packages shall be the gross masses.
Если не предусмотрено иное, указанная масса упаковок означает массу брутто. Unless otherwise specified, the masses given for packages shall be the gross masses.
В настоящее время поп-идолы уже не так привлекают массы. Nowadays, there are no places for pop idols to appeal to the masses.
в реальности, они начинают просто копировать размытые и упрощённые убеждения масс. in reality, they would merely copy the rough and simplified opinions of the masses.
Обнищание огромной массы населения разрушило структуру гражданского общества, создав "цивилизацию трущоб". The impoverishment of great masses of the population has destroyed the structures of civil society, giving rise to a "civilization of slums."
В свою очередь популисты могут поднять массы, но не могут предложить альтернативу. For their part, the populists can rouse the masses but fail to offer alternatives.
Она отлично поработала, убедив массы, что не нужно знать, откуда началась эпидемия. And she's done a great job convincing the masses that you don't need to know where the plague came from.
Масса людей, с их рабочими местами, и их семьи, с их ежемесячными платежами. The masses, with their cubicle jobs and their families, their monthly installments.
Это может стать толчком для насильственной конфронтации между пакистанскими массами и режимом Мушаррафа. This could set the stage for a violent confrontation between the Pakistani masses and Musharraf's regime.
Путь к сердцам масс лежит не через притворство, будто вы такой же, как они. The way to the masses’ hearts is not to pretend that you are just like them.
Сейчас меня занимает проблема, как можно при помощи физической химии приостановить процесс оглупления масс. I'm preoccupied now with the problem of how we can stop, with the help of physical chemistry, the process of masses getting stupider.
"Когда в любой стране господствует цивилизация, широкая и менее тревожная жизнь предоставляется народные массам". "When civilization reigns in any country, a wider and less harassed life is afforded to the masses of the people."
До двадцатого века лидеры были отстраненными фигурами, редко вступавшими в прямой контакт с массами. Prior to the twentieth century, leaders were remote figures who rarely made direct contact with the masses.
Обыкновенно это объясняют так: система терпит крах, потому что элиты теряют связь с массами. The usual explanation is that a system fails because the elites lose touch with the masses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!