Beispiele für die Verwendung von "наблюдаться" im Russischen mit Übersetzung "observe"

<>
Например, может наблюдаться этот симптом: For example, this symptom may be observed:
Для измерения NМHC обе величины (НC и CH4) должны наблюдаться на FID и регистрироваться. For NMHC measurement, both values (HC and CH4) must be observed on the FID and recorded.
Как пояснила эта Сторона, с учетом наметившейся в предыдущие годы тенденции к увеличению объема потребления маловероятно, что в Бангладеш будет наблюдаться сокращение потребности в дозированных ингаляторах. The Party has explained that, given the increasing trend observed in previous years, the demand for metered-dose inhalers in Bangladesh is unlikely to decrease.
В поверхностных водах могут наблюдаться значительные региональные тенденции, касающиеся воздействия наблюдаемого сокращения нагрузок загрязнителей, в то время как в отношении NO3 не отмечается каких-либо единообразных тенденций. The effects of the observed pollutant loading decrease could be detected as large regional trends in surface waters, while NO3 did not show consistent trends.
Что касается самой природы конфликтов, то, несмотря на определенные сходства социально-экономических факторов, которые могут наблюдаться в некоторых из них, каждый конфликт обладает собственной внутренней и внешней динамикой, а также особенностями этнического, племенного, конституционного или исторического характера. With regard to the very nature of conflicts, notwithstanding certain similarities in the economic and social factors that may be observed in some, every conflict has its own internal and external dynamics, as well as its own ethnic, tribal, constitutional or historical referents.
Аналогичный разрыв наблюдается в общении и сотрудничестве. The same gap is observed in both communication and cooperation.
Пара предсказанных эффектов уже наблюдалась (для экспертов: A couple of the predicted effects have already been observed (for experts:
На диаграмме II отражены наблюдавшиеся и прогнозировавшиеся величины. The observed and predicted values are shown in figure II.
Зачастую это наблюдается вечером в пятницу, перед выходными. Often this is observed on Friday, before the weekend.
Подобное уже наблюдалось в Алжире, Саудовской Аравии и Йемене. That has been the pattern observed in Algeria, Saudi Arabia, and Yemen.
Я знал, что ничего подобного не наблюдается в этой галактике. I knew that there is nothing like that observed in the galaxy.
В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии: In the case of Germany, one observes an interesting kink in its demography:
Гендерный дисбаланс наблюдается и в составе руководящих кадров образовательных учреждений. The gender disproportion is also observed among the leaders of educational institutions.
Наблюдаются главным образом химические, но также и биологические признаки восстановления. Mainly chemical but also biological signs of recovery were being observed.
Самая низкая наблюдавшаяся LD50 для острого воздействия составляет 250 мг/кг вт. Lowest LD50 observed for acute exposure was 250 mg/kg bw.
Аналогичные зависимости наблюдались и между использованием парацетамола и риском тяжёлых астматических симптомов. Similar associations were observed between the use of paracetamol and the risk of severe asthma symptoms.
Некоторые клинические испытания были досрочно прерваны, поскольку наблюдалось вредное воздействие антиоксидантных добавок. Some clinical trials were terminated prematurely because harmful effects of antioxidant supplements were observed.
Повсеместно наблюдаются убывающие тенденции содержания сульфатов и катионов оснований в сточных водах. Decreasing sulphate and base cation trends in run-off waters were commonly observed.
Эффект Допплера также наблюдается в случаях со светом и лучистой энергией в целом. The Doppler effect is also observed with light and with radiant energy in general.
Кроме того, наблюдалась изомеризация альфа- в бета-изомер ГХГ (Wu et al., 1997). In addition, isomerisation of alpha- to the beta-HCH isomer was observed (Wu et al., 1997).
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.