Usage examples of "observes" in English with translation to Russian

<>
Capital is fleeing Italy, as Carmen Reinhart observes. Как отмечает Кармен Рейнхарт, капиталы бегут из Италии.
Paraguay fully observes the provisions of resolution 59/11 and has not applied any law or measure of the kind indicated in the resolution. Парагвай в полной мере соблюдает положения резолюции 59/11 и не принимал никаких законодательных или процедурных мер, упомянутых в этой резолюции.
What I mean by that is that it passively observes people as they live their lives. Что я имею в виду, так это то, что она пассивно наблюдает за людьми, когда они живут своей жизнью.
Even ancient Sumerians sold options contracts, which are essentially derivatives, he observes. Он замечает, что даже древние шумеры продавали опционные контракты, которые по существу являются деривативами.
In the case of Germany, one observes an interesting kink in its demography: В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии:
Maybe she only observes The high holidays, like mardi gras and spring break. Возможно, она отмечает важные праздники, как Марди-Гра или весенние каникулы.
My country strongly observes the established rules and regulations on limiting landmines to certain particular places on borders and takes all precautionary steps to keep civilians completely away from the minefields. Наша страна строго соблюдает установленные правила и нормы в отношении ограниченного применения наземных мин лишь на отдельных участках границы и принимает все меры предосторожности для того, чтобы полностью исключить возможность проникновения гражданских лиц на минные поля.
Someone observes some instructive case or some anecdotal or empirical regularity, and says, “This is interesting; let’s build a model of this.” Кто-то наблюдает за определенным поучительным случаем или определенной анекдотичной или эмпирической закономерностью, и говорит: «А это интересно; давайте построим на основе этого модель».
The Ecumenical Patriarchate, as a foreign observer observes, only receives “collateral damage.” А Вселенский патриархат, как заметил один иностранный наблюдатель, несет лишь «сопутствующие потери».
In the case of Germany, one observes an interesting kink in its demography: from 2005-2015, the working-age population is temporarily stabilized. В случае с Германией наблюдается интересный излом в ее демографии: в период 2005-2015 годов трудоспособное население временно стабилизировалось.
Even in their most damaging attacks, Yasinsky observes, the hackers could have gone further. В ходе самых разрушительных атак, отмечает Ясинский, хакеры могли зайти намного дальше.
Kazakhstan is continuing to make its contribution to international efforts in this area and strictly observes the moratorium on the export of anti-personnel mines, including their re-export and transit. Продолжая вносить свой вклад в международные усилия в данной области, Казахстан строго соблюдает мораторий на экспорт противопехотных наземных мин, включая реэкспорт и транзит.
For example, the Judge Advocate General Corps routinely observes military interrogations from behind a two-way mirror; that practice was discontinued in Afghanistan and Iraq. Например, главный военный прокурор должен наблюдать за допросами из-за полупрозрачного зеркала, но эта практика была приостановлена в Афганистане и Ираке.
The EBRD response observes it can take comments into account, but final decisions are made by its Board of Directors. В ответе ЕБРР указывается, что он может учесть замечания, однако окончательные решения принимаются его Советом директоров.
Sakakibara observes that Japanese students do not study abroad anymore, and that "nobody learns English." Сакакибара отмечает, что японские студенты больше не учатся за границей и что "никто не учит английский".
Nepal fully respects and strictly observes the principles of international law on the protection of civilians in armed conflict, through full adherence to international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions. Непал полностью уважает и строго соблюдает принципы международного права в области защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, что воплощается в безоговорочной приверженности международному гуманитарному праву, включая женевские конвенции.
In this regard, the Panel observes that studies in Kuwait and elsewhere show that bioremediation is likely to be successful for the less contaminated soil. В этой связи она замечает, что доказательством возможности успешного применения методов биовосстановления для очистки менее загрязненных грунтов служат исследования, выполненные в Кувейте и других странах.
Altman observes that this view “came up a lot, with real animosity in otherwise pleasant conversations.” Альтман отмечает, что это мнение «очень распространено и высказывается с реальной злостью, хотя в остальном все беседы были очень дружелюбными».
I believe that any country that observes the rules of good governance, respects human rights and ensures free elections should also be eligible for a permanent seat on the Security Council. Я считаю, что любая страна, которая соблюдает нормы благого правления, уважает права человека и обеспечивает свободные выборы, должна иметь право на постоянное место в Совете Безопасности.
However, as the Commission observes, it is equally clear that if the general law has the character of jus cogens, then no derogation is permitted. Однако, как заметила Комиссия, в равной мере ясно, что если нормы общего права имеют характер jus cogens, то никакое отступление от них не допускается.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!