Exemplos de uso de "надежным" em russo com tradução para o inglês

<>
Компьютер с надежным подключением к Интернету. A PC with a reliable Internet connection.
Бескидский тоннель станет быстрым и надежным маршрутом для поездов прямого следования. The Beskydy tunnel will provide a fast and safe path for the transit of direct trains.
В вашу ответственность входит сохранение паролей и счетов надежным и конфиденциальным образом. It is your responsibility to keep the password(s) to your account(s) secure and confidential.
Второе достижение, составляющее наследие Чавеса, является несколько более надежным, впрочем, все равно не очень. The second argument in defense of Chávez’s legacy is a bit more robust, but not much.
Поддерживая настоящий проект резолюции, моя делегация хотела бы вновь подтвердить то крайне важное значение, которое она придает ядерному разоружению, являющемуся единственным надежным решением для будущих поколений. My delegation would like to reaffirm, through its support for this draft resolution, the pivotal importance it attaches to nuclear disarmament, the only sound option for future generations.
Поездки в центры размещения перемещенных лиц, а также в районы Абхазии и Южной Осетии, откуда они происходят, оказались исключительно результативными с точки зрения достижения первых двух целей: изучения ситуации в области внутреннего перемещения и нынешних условий внутренних перемещенных лиц, а также с точки зрения установления трудностей, препятствующих надежным решениям проблемы таких лиц. The visits to collective centres where many of the displaced currently reside, as well as to the regions of Abkhazia and South Ossetia from where they originate, proved particularly informative in meeting the first two objectives: to study the situation of internal displacement in Georgia and the current conditions of the internally displaced, and to understand the constraints impeding durable solutions to the displaced.
Поэтому им нужно видеть, что человек отвечающий за ихние жизни, является последовательным и надежным. So they need to see that the person responsible for their lives is consistent and dependable.
Но она вряд ли может быть надежным свидетелем. She's hardly a rock-solid witness.
Демократический Египет, конечно, был бы более надежным партнером. A democratic Egypt would certainly be a more reliable partner.
Добавляйте IP-адреса в список разрешенных, только если они принадлежат надежным доменам. Only add IP addresses to the Allow list if you know they belong to safe domains.
Пока остальная Европа продолжает барахтаться в кризисе и сомнениях, будущее Германии выглядит светлым и надежным. While the rest of Europe remains mired in crisis and self-doubt, Germany’s future seems bright and secure.
Файлы справки на основе HTML заменяются более надежным сервером справки, который предоставляет содержимое справки всем клиентам из централизованного местоположения. The HTML-based Help files are being replaced with a more robust Help server that provides Help content to all clients from a centralized location.
составление действенных и убедительных доводов в поддержку интеграции НПД в национальные планы и стратегии в области развития и инвестиционной деятельности, которые подкрепляются надежным социально-экономическим анализом, документально подтверждающим вклад УЗ в обеспечение благосостояния, сокращение масштабов бедности и смягчение остроты конфликтов и проблем безопасности. The formulation of powerful and convincing messages to support the incorporation of the NAP into national development and investment plans and policies which are supported by sound socio-economic analysis documenting SLM contributions to wealth creation, poverty reduction and the mitigation of conflicts and security problems.
Великобритания стала (и многие теперь считают ее) менее надежным и менее способным союзником, а эта действительность и ее восприятие бы усилилось, если бы Великобритания решила сделать шаг, который приведет к маргинализации ее роли на континенте. Britain has become – and is widely perceived to be – a less dependable and less capable ally, and reality and perception would intensify if the UK were to take a step that would marginalize its role on the continent.
К сожалению, он точно не будет самым надежным свидетелем. Unfortunately, he wouldn't exactly be the most reliable witness.
Имеющиеся у него ядерные объекты и материалы принадлежат государству и регулируются надежным режимом экспортного контроля. Its nuclear facilities and assets are State-owned and under a fail-safe export control regime.
МЭГК должны быть спроектированы и изготовлены с опорной конструкцией, служащей надежным основанием во время перевозки. MEGCs shall be designed and constructed with a support structure to provide a secure base during carriage.
Это может включать в себя юридически обязательную конвенцию; политическую декларацию принципов, регулирующих поведение; или оперативные обязательства с целями, задачами и показателями успеха, в сочетании с надежным механизмом контроля. This may include a legally binding convention; a political declaration of principles to guide conduct; or operational commitments with goals, targets, and indicators of success, combined with a robust monitoring mechanism.
Настройте синхронизацию сетевого контроллера домена с надежным внешним источником времени. Ensure that your network domain controller is synchronizing with a reliable external time source.
Мы должны предпринять все, что в наших силах, чтобы сделать все ядерное оборудование надежным и безопасным. We should do everything in our power to make all nuclear facilities safe and secure.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!