Beispiele für die Verwendung von "наложу проклятие на" im Russischen
В целях точного старого возмездия мой отец наложил проклятие на оригинальных комикс, надесь преподать издателю урок.
In order to exact some old-world retribution, my father put a curse on the original comic, hoping to teach the publisher a lesson.
Что мог такого натворить слон, чтобы заслужить проклятие на веки вечные?
What could an elephant possibly do that would cause him eternal damnation?
Зачем это Снейпу накладывать проклятие на метлу Гарри?
Why would Snape put a curse on Harry's broom?
Мудрость - это проклятие, когда она ничего не приносит тому, кто ею обладает.
Wisdom is a curse when wisdom does nothing for the man who has it.
Одной из потенциальных проблем с кроссинговыми сетями является так называемое «проклятие победителя».
One potential problem with crossing networks is the so-called winner's curse.
Конечно, я не думаю, что какая-то ведьма наслала на МВФ проклятие, но вопрос здесь не только риторический.
I don't, of course, think IMF is suffering the effects of some witch's curse, but the question is more than rhetorical.
Прошло почти два года с тех пор, как украинские манифестанты свергли своего пророссийского руководителя, однако действия по строительству государства европейского образца вызывают разочарование, а постсоветское проклятие коррупции сохраняется.
Nearly two years after Ukrainian protesters drove out their pro-Russian leader, investors, voters and some officials are disappointed with progress toward building a European-style state and eradicating the post-Soviet scourge of corruption.
Теперь «проклятие Кузнецова» снова настигло этот авианосец.
Now the Kuznetsov Curse has struck again.
Ну, голеностопные суставы не повреждены, поэтому операция не нужна, но я наложу гипс на обе стопы, так что какое-то время вы будете не в форме.
Well, the bohler's angle's okay, so you won't need surgery, but I'm gonna need to put casts on both feet so you'll be out for a while.
Если я не наложу заклятия, это будут просто прикольные бутылочки, а вы вернётесь к сжиганию ведьм на костре.
Because if I don't spell these, they're just fancy bottles, and you're back to burning witches at the stake.
Кровавая история Европы оставила последующим поколениям государственных деятелей проклятие национализма, ксенофобии и войны.
Europe’s bloody history imprinted on successive generations of statesmen the perils of nationalism, xenophobia, and war.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung