Beispiele für die Verwendung von "нахождение в одной плоскости" im Russischen

<>
Моя трезвость - в одной плоскости. My sobriety is on one plane.
Нахождение в одной из стран, где доступна программа "YouTube для некоммерческих организаций". If you're in a country where Google for Nonprofits isn't available, see if the YouTube Nonprofit Program is available in your area.
Ясно, это плавная, стабильная скорость с постепенным изгибом в одной плоскости. Okay, this is a smooth, stable velocity in a gradual curve on a single plane.
рулонная офсетная термопечать: процесс печатания с рулонной подачей с использованием печатной формы, в которой печатающие и пробельные элементы находятся в одной плоскости, при этом рулонная подача означает, что материал, на котором производится печать, подается в машину с рулона, а не в виде отдельных листов. Heat set web offset: a web-fed printing process using an image carrier in which the printing and non-printing areas are in the same plane, where web-fed means that the material to be printed is fed to the machine from a reel as distinct from separate sheets.
Мишень находится внутри кожуха с водяным охлаждением, передняя сторона которого изготовлена из хорошо отполированного металла, имеет плоскую форму и находится в одной плоскости с мишенью и круглым элементом, диаметр которого составляет примерно 25 мм. The target shall be contained within a water cooled body the front face of which shall be of highly polished metal, flat, coinciding with the plane of the target and circular, with a diameter of about 25 mm.
Есть ли место в гараже Вашего отеля для нашей легковой машины и сколько стоит ее нахождение в нем в день. Is there a place in your hotel's garage for our car? What is the daily charge?
Мы в одной лодке. We're in the same boat.
В результате может потребоваться более продолжительное нахождение в режиме нового ERM, но без кризисов, которые перенесли первые страны-члены еврозоны. The result might be a longer stay within the new ERM, but without the crises that the original eurozone members suffered.
Похоже, мы в одной лодке. It seems we are in the same boat.
Они утверждают, что они пытались чтобы остановить ее от вождения, но они обвинять ее в за нахождение в нетрезвом виде и агрессивностью. They claim that they tried to stop her from driving, but they're blaming her for being drunk and belligerent.
Помни, что все мы в одной лодке. Remember that we are all in the same boat.
Работники здравоохранения в каждой из 15 000 деревень Руанды, а также медсестры в медицинских центрах всей страны периодически измеряют вес и рост каждого ребенка в возрасте до пяти лет, чтобы иметь возможность диагностировать недоедание или нахождение в группе риска. Community health workers in each of Rwanda’s 15,000 villages, as well as nurses at health centers across the country, periodically measure the weight and height of each child under the age of five, referring for help those identified as malnourished or at risk.
Мы все в одной лодке We're all in the same boat
Выполняется проверка значений длины очереди копирования и очереди преобразования копии базы данных на нахождение в пределах заданных критериев. The copy queue and replay queue lengths for the database copy are checked to ensure their values are within the configured criteria.
"Я надеюсь, что школа скоро откроется, чтобы мы смогли завершить наше образование, как дети всего мира и еврейские дети", сказал Мохаммад Амара, 13-летний мальчик, который сейчас живет в одной из школ Газы. "I hope the school will open soon to complete our education, just like the world's children and Jewish children," said Mohammad Amara, a 13-year-old boy staying in a Gaza City school.
Нахождение в словаре - это искусственное раделение. Being in the dictionary is an artificial distinction.
Наверное, он имел в виду недавний скандал с Владимиром Жириновским, который в одной из телепередач пригрозил окружить Кавказ колючей проволокой, если там не захотят ограничить рождаемость. Probably he had in mind the recent scandal with Vladimir Zhirinovsky, who in one telecast threatened to enclose the Caucasus with barbed wire if they did not want to limit the birth rate there.
Таким образом, нахождение в зоне активности, побуждает людей учиться потому что там они выходят за пределы своей зоны комфорта, и чтобы попасть в "поток" им нужно развивать свои навыки. So, arousal is the area where most people learn from, because that's where they're pushed beyond their comfort zone and to enter that - going back to flow - then they develop higher skills.
Ни в одной стране мира нет такого жесткого ограничения рынка пива, непредсказуемого введения все новых и новых нелогичных запретов, которые обосновываются якобы борьбой со злоупотреблением алкоголя. There's no other country in the world with such rigid restriction of the beer market, unpredictable introduction of more and more new irrational bans that are supposedly founded on a battle against alcohol abuse.
проникновение в любую страну или нахождение в ней в интересах террористической организации, по ее поручению или в сотрудничестве с ней; и entering or remaining in any country for the benefit of, at the direction of or in association with a terrorist organization; and
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.