Beispiele für die Verwendung von "неизбежную" im Russischen mit Übersetzung "unavoidable"

<>
Этот акт удаления информации имеет свою неизбежную цену: он рассеивает энергию и, следовательно, увеличивает энтропию. This act of information erasure has an unavoidable price: It dissipates energy, and therefore increases entropy.
Глобализация означает неизбежную трансформацию наций, предприятий и отдельных людей - в Африке не меньше, чем в любом другом месте мира. Globalization means the unavoidable transformation of nations, businesses, and individuals-in Africa no less than anywhere else in the world.
В суматохе послереволюционного периода она с легкостью осуществляла руководство "жесткой рукой" и вела неизбежную работу по преодолению жесткого соперничества со всех сторон политического спектра страны. In the tumult of the post-revolutionary period, she presided with surprising even-handedness over the unavoidable rivalries among different sides of the political spectrum.
Распад Советского Союза был неизбежен. The dissolution of the Soviet Union was, sooner or later, unavoidable.
Это ведет к неизбежной дилемме: This leads to an unavoidable dilemma:
Такие меры сделают неизбежной передачу суверенитета. Such steps will make far-reaching transfers of sovereignty unavoidable.
Радикальное сокращение расходов стало теперь неизбежным. A radical reduction in expenditure has now become unavoidable.
Но вопрос о будущем Китая стал неизбежным. But the question of China’s future has become unavoidable.
Весь Ближний Восток охвачен фаталистическим предчувствием: война неизбежна. Across the Middle East, a fatalistic conventional wisdom is taking hold: war is unavoidable.
Во-первых, резкое сокращение доли заемных средств неизбежно. First, drastic financial deleveraging is unavoidable.
Тем не менее, реструктуризация государственного сектора представляется неизбежной. Yet state-sector restructuring seems unavoidable.
Оба решения непопулярны в Греции, но они неизбежны. Both steps are now as unpopular in Greece as they are unavoidable.
Но это не является ни неизбежным, ни постоянным. But that is neither unavoidable nor permanent.
Подобная "драхматизация" долгов в евро будет необходима и неизбежна. A similar "drachmatization" of euro debts would be necessary and unavoidable.
Если тебе суждено кого-то встретить, значит это неизбежно. If it's someone you are fated to meet, then it's something unavoidable.
Однако борцы за права чернокожих считают подобные меры неизбежными. But black activists say such measures are unavoidable.
Если это произойдет, глубокий экономический спад, или даже хуже, будет неизбежен. In that event, a deep world recession – or worse – is unavoidable.
Выбор с которым сталкивается Китай так же сложен, как и неизбежен. The choices China faces are as difficult as they are unavoidable.
Значительное снижение социальных расходов также неизбежно для достижения устойчивого государственного финансирования. Deep cuts in social expenditure are also unavoidable in order to achieve sustainable public finances.
Часто такие затруднительные обстоятельства неизбежны, особенно в случае с биомедицинскими исследованиями. Often, these entanglements are unavoidable, especially in the case of biomedical research.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.