Usage examples of "обойдётся" in Russian with translation to English

<>
Во сколько обойдётся чистка пальто? What is the charge for cleaning overcoats?
Да, это обойдётся в целое состояние. Yeah, it's gonna cost an arm and a leg.
Если он с тобой дурно обойдётся, ты снова перейдёшь поле и вернёшься. And if he doesn't treat you well, you just come marching right back across that field.
Однако внедрение таких инструментов, вероятно, обойдётся недёшево. Introducing such instruments, however, is likely to be costly.
Во сколько обойдётся доставка морской почтой? How much will it cost by sea mail?
Ну конечно, она не падает на официантов, не застревает под столами, не включает сигнализацию, не запирает людей в горящих комнатах, и не направляет огнетушитель прямо себе в лицо, но думаю, что отель вполне обойдётся без всего этого пару дней. Well, she can't fall over waiters, or get herself jammed under desks, or start burglar alarms, or lock people in burning rooms, or fire fire extinguishers straight in her own face, but I'd think the hotel can do without that sort of coping for a couple of days.
Фотка с лепреконом обойдётся тебе в 5 баксов. It'll be $5 to take a selfie with the Leprechaun.
Если это произойдёт, Брексит очень дорого обойдётся стране. If this happens, it will cost the country dearly.
Что ж, это обойдётся в целую 1000 долларов. Well, it can be as much as 1,000 dollars.
На самом деле Брексит обойдётся экономике Великобритании очень дорого. In fact, Brexit would entail big economic costs for Britain.
Нам нужно соорудить эту штуку с помощью простых технологий на производстве, которое не обойдётся нам в целое состояние. And we need to be able to build this thing using simple manufacturing techniques and factories that don't cost us a fortune.
Новая фабрика, которую мы хотим открыть в 2013 году, обойдётся миллионов в пять. Whew, our new factory we hope to open in 2013 will cost around $5 million.
Хотя подход, основанный на подобных позитивных стимулах, в краткосрочной перспективе обойдётся дороже, чем повышение налогов, его долгосрочные выгоды трудно переоценить. While an approach based on such positive incentives would be costlier than tax hikes in the short run, the long-term benefits can hardly be overstated.
Всё это обойдётся вам больше, чем в миллиард долларов за один успешный случай. And it will cost you upwards of a billion dollars for that one success.
Проблема в том, что первое решение обойдётся невероятно дорого, а второе – нереализуемо в нынешнем политическом климате, где царят идеи ренационализации суверенитета. The problem is that the first solution would be hugely costly, while the second is not feasible in a political climate favoring the re-nationalization of sovereignty.
На восстановление уйдут годы, а возможно, десятилетия; и оно обойдётся в миллиарды долларов. Recovery will take years, perhaps decades, and it will cost billions of dollars.
и, после первоначальных 60 долларов для покупки бактерий - а их больше никогда не придётся покупать - кубометр бактериального песка обойдётся примерно в 11 долларов. And, after an initial cost of 60 bucks to buy the bacteria, which you'll never have to pay again, one cubic meter of bacterial sand would be about 11 dollars.
Данный метод восполнения резервов антибиотиков на протяжении десяти лет обойдётся примерно в $25 млрд. Using this approach to restock the antibiotics pipeline would cost roughly $25 billion over ten years.
Это будет означать более высокие реальные процентные ставки, меньший объём инвестиций и меньшие темпы экономического роста. Всё это, вместе взятое, особенно дорого обойдётся развивающимся странам. It will mean higher real interest rates, lower investment, and lower growth, all of which will be especially costly for developing countries.
Отмена евро станет неизбежной, она обойдётся дороже и оставит Европу в состоянии ещё большей разрухи. In that case, the euro’s dismantling will become inevitable, will cost more, and will leave Europe in even greater shambles.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!